1940年から1944年にかけて、ナチス軍がフランスを占領し、11冊の小説に加えて、芸術批評、政治エッセイ、ジャーナリズム、旅行執筆の本を出版していたユダヤ人の小説家レオン—ヴェルトは、ペタンとヴィシーの共同主義政府の直接の支配下にあるサン=タムールという小さな村の外にある妻の田舎の家に滞在した。 ヴェルトは通常、パリに住んでいた。, 彼がそこに滞在していた場合、彼はよく都市から追放され、駆除50,000ユダヤ人の一人であったかもしれません。 (ヴィシーの最初の法令の一つは、すべての職業からユダヤ人を除外しましたが、それは彼らの国外追放を命じたドイツ人でした。)なサンムール非難し、Werthないものですが、よく知っていたたユダヤ人.,
彼はほとんどの人が占領下のヨーロッパでやったように戦争に従いました:遠くから、日ごと、週ごとに、彼が学んだこと、ラジオやマスコミから推測できることに注目しました。 彼はその距離を知っていました—私たちのほとんどが世界の恐ろしい出来事から持っている距離—そして特徴的な自己皮肉でそれについてコメント:
フランスの歴史家は、1992年に再刊されて以来、この日記を大切にしてきました。, 1947年の最初の出版は、私が翻訳したWerthの日記の英語版に先行する影響力のある歴史雑誌Les AnnalesでLucien Febvreの嘆願にもかかわらず、当時の歴史家は日記にあまり興味がなかったため、ほとんど気づかれなかった。 フェブルは”停滞休戦の吐き気の時代から解放の偉大な年にフランスの一角で人々の思考の発展を再構築するために見つけることができる証言の最も直接的かつ貴重な作品の一つ”と呼ばれている。,”対話のためのヴェルスの耳と文字の作成のための小説家の贈り物はよく彼に役立つ:私たちはフランスの農民や店主、鉄道の男性と駅で小さなカフェの後援者、学校の先生や憲兵隊を満たしています。 私の仕事は、彼らがWerthのフランス語で行うように英語で生きて来るようにすることでした。 私の特権は、ほぼ二年間、毎日この自由な精神と一緒に暮らすことでした。
私たちの歴史のニュースレターを入手してください。 を入れて、今日のニュースコンテキストやハイライトをカバーしている。,
ありがとう!
セキュリティのために、入力したアドレスに確認メールを送信しました。 リンクをクリックして購読を確認し、ニュースレターの受信を開始します。 10分以内に確認が届かない場合は、迷惑メールフォルダを確認してください。
Werthは、村で、市場で、鉄道駅のカフェで、農場で、人々が言っていたことを含む、ヴィシーフランスでの日常生活を記録しました。, 占領中の生活のもう一つの偉大な日記、ジャンGuéhennoの暗い年の日記:1940年から1944年は、占領されたパリと首都での文化的協力と抵抗を扱っています。 ワースの日記は違う 彼は国家と文化のコラボレーションだけでなく、異なる種類の抵抗—例えば、ドイツの補給列車の脱線—とともに、逮捕、拷問、国外追放、射撃隊による処刑などの抑圧についても説明している。, しかし、主に、私たちはヴィシーと職業がフランスの田舎や村、市場、周辺の町や近くの都市(リヨン)、そして何よりも農場での普通の生活にどのように影響を与えるかを見ています。 それは翻訳者としての私の最初の大きな決定につながりました:paysan—”農家”または”農民”? 1940年代のフランスの農家は、”農家”という言葉によって誘発された絵とは非常に異なっていたので、”農民”はより適切に見えました。 他の選択肢は、より一般的で一定でした:文のリズムをどのようにレンダリングするか、英語でフランス語の変化するトーンをどのようにレンダリング,
ヴェルトは1944年にパリに戻った。 彼の日記の最後のセクションでは、夜にパリを占領し(彼が出てベンチャーすることができた唯一の時間)、渡す”ゲスト”は、彼らがフランスから密輸することができるまで隠れているイギリスの飛行士であるヴェルスのパリのアパートでの生活を説明しています。 最後のページは、首都を解放した反乱の間のラテン地区での戦いの目撃者の記述です。, 最後に、このそうでなければ正確な、事実に基づく日記に近い叙情的な中で、私たちはシャルル-ド-ゴールの凱旋が自由シャンゼリゼを歩くのを目撃します。 26, 1944.
特徴的には、ある日、ヴェルトは、”水平なコラボレーション”と非難された剃った頭を持つ女性の厄介な光景を指摘していたとさえ、”救出の涙”が彼の目に入ってくる直前に、ドイツ人捕虜のための彼の同情”のろわれたの姿勢で首のうなじの上に握りしめられた手で。 そのほとんどは彼の代ではもう頭に秋の彼の隣人の胸にもできてきます。 彼は眠ってる,”彼は勝利に喜びでいっぱいです、彼はこれらの兵士が今や囚人であることを喜んでいます”しかし、それらの男性の屈辱は私を苦しませます。 それは必要です、それは正義そのものです。 私はそれを承認し、それは私を満足させ、それは私を和らげ、私はそれを喜ぶことはできません。”ウェルスの自画像は、歴史家が他人の彼の肖像画に拍手しているすべての複雑さを持っています。
なぜ日記が歴史の研究にとって非常に重要であるのかを強調するのはこの複雑さです。, 過去の研究や回顧録でさえ、時間の経過と反射の影響を受けて平滑化された画像を提示することが多いのに対し、日記は実生活の複雑さを捉え 例えば、近隣の農民ローランは、家畜の飼育に関するヴィシー法令の背後にある人々は、農民が”動物よりも愚かである”と考えなければならないと信じているが、そのような法令のすべてに最終的に責任を負ったフランス国家の独裁的な頭であるペタン元帥は、フランスのためにできる限り最善を尽くしていたとも信じている。, ヴィシー政権に対する嫌悪と軽蔑、そしてその指導者に対する尊敬は当時の典型的な態度であり、日記はその矛盾を捉えている。
多くのエントリは、戦争で何が起こっていたかを記録します。 逆説的に、今日これらのエントリのいくつかを読むことで追加の喜びは、歴史家ではなく、現代として、ステップバイステップで戦争の進行に従うこと 彼は彼の日記を書いたようにワースとは異なり、我々は物語がハッピーエンドを持って知って,
デイヴィッド-ボールのジャン-ゲエノの暗黒時代の日記の翻訳は、2014年のフランス系アメリカ人/フローレンス-グールド財団のノンフィクション翻訳賞を受賞した。 1940年から1944年にかけての彼の翻訳:ヴィシー-フランスの生活の秘密の日記が利用可能になりました。
でお問い合わせください[email protected].
Leave a Reply