“Ó, Istenem, ez a kedvenc dalom is-szeretem, teljesen szeretlek!”
” imádom a csokitortát, és nagyon szeretlek, amiért adtál nekem!”
úgy tűnik, hogy mi, angol beszélők vagyunk a legszegényebbek, ha túl könnyedén használjuk az “I love you” – t.
máshol a világon, az L-szó egy nehéz, komoly és értelmes dolog-biztosan nem kell szállítani a csepp egy kalap.,
ha azon tűnődsz, hogy a világ minden tájáról érkező szerelmesek és különböző kultúrái hogyan fejezik ki a szeretetet és a szeretetet, akkor a megfelelő helyen vagy.
Ön is a következők egyike?
lelkes nyelvész vagy, aki változatosabb kifejezéseket szeretne hozzáadni a többnyelvű arzenáljához.
reménytelen romantikus vagy, és a szerelem többet tud a szerelemről-és annak különböző kifejezéseiről.
rossz egy olyan különleges ember számára, akinek az anyanyelve nem angol, és pontosan meg akarja mondani nekik, hogyan érzi magát az anyanyelvén.,
szeretne lenyűgözni minden lehetséges szerelmi érdeklődést, amellyel találkozik világi kifinomultságával, mondván:” szeretlek ” olyan hangokkal, amelyeket még soha nem hallottak.
Ha a fentiek bármelyikére igent mondott, ez a bejegyzés 100% az Ön számára! Ha azt mondta, “nem”, hogy mindent, akkor úgy hangzik, mintha szüksége van egy kicsit több nemzetközi szerelem az életedben,így, olvass tovább, te csodálatos bunkósbot, te.
letöltés: Ez a blogbejegyzés kényelmes és hordozható PDF-ként érhető el, amelyet bárhová el lehet vinni. Kattintson ide, hogy egy példányt. (Letöltés)
1., Je t ‘ aime
Nyelv: francia
mi lenne jobb módja ennek a szerelmi listának a elindításához, mint a francia-és kiterjesztéssel Párizs, a szerelem városa. Az emberek a világ minden tájáról Párizsba utaznak, hogy beleszeressenek az ételbe, a helyre és természetesen az emberekbe. Ha a szeretőd a francia meggyőzés, csak mondd, “Je t’ aime.”
ehhez még virágra vagy csokoládéra sincs szüksége. Csillogó szemmel, elbűvölő mosollyal és arccal mondja, hogy “tényleg szeretlek”, és aranyszínű leszel.
akkor sapka a sort a francia “my darling” a végén, mint egy virágzó., Mondd, hogy “ma chérie”, ha egy nőnek mondod, vagy” mon chéri”, ha bevallod, hogy szeretsz egy férfit.
2. Te amo
Nyelv: spanyol
spanyolul beszélők vitathatatlanul néhány legszenvedélyesebb ember Isten zöld földjén. Megkóstolhatod ezt a szenvedélyt az ételükben, hallhatod a zenéjükben, és ezt biztosan láthatod a táncaikban. Csak nézd meg néhány salsa, bachata vagy tango rutinok, hogy mit gondolok. Ez az a heves vágyakozás-vágy -, hogy-alig-lehet-tartalmazott egyfajta szenvedély.,
a te amo édes és egyszerű szavai tökéletesen beágyazzák ezt a szellemet, az egymás karjaiban Elveszett szerelmeseket. Ez egy informális névmás, amely valódi intimitást fejez ki. A spanyolul beszélők pedig nem dobálják könnyedén amo-t—más módon is lehet azt mondani, hogy “like A lot” és “like-like” a nyelvükön. Az Amo az igazi üzlet számára van fenntartva.
Ha azt szeretné, hogy “örökre “ott, mert te teljesen biztos, hogy ők az egyik meg kell tölteni az egész életed, akkor azt mondják,” te amo para siempre.”
3., Ich liebe Dich
Nyelv: német
ellentétben a “hideg, kiszámító német” általános tévhittel, a Deutsche tudja, hogyan kell beleszeretni. Nagy ügy!
az egész világ beleszeret hozzájuk is. Csak kérdezd Heidi Klumot, Claudia Schiffert és Diane Krugert. Tehát, ha valaha ebben az életben találja magát esik egy szép vagy szép (vagy gyönyörűen szép) német, készen áll arra, hogy azt mondják, ” Ich liebe Dich.”
legyen ez a táskában. Soha nem lehet tudni, milyen csodálatos ember akkor befut az utcán Berlin., (Nagyon sokat segít, hogy sokuknak halvány kék szeme és gyönyörű hullámos szőke haja van. És én csak David Hasselhoffról beszélek!)
4. 我你 (Wo ai ni)
Nyelv: Mandarin kínai
a kínaiaknak van egy mondásuk: “a szerelmesek szívét összekapcsolják, és mindig egyben verik.”
Romantikus, ugye? Ez, de ez nem utal a boldogan-örökké-after fajta romantika. A vonal egy melankolikus versből származik, ahol az író mély sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy nem volt esélye feleségül venni életének szerelmét., Olyan, mintha két szerelmes lenne együtt, de a kimondhatatlan körülmények szétszakítják.
nem akarsz ugyanabban a helyzetben lenni, ugye?
akkor mire vársz?! Fess fel és mondd: “Wo ai ni.”
csak egy kis figyelmeztetés, bár, “szeretlek” jöhet egy kicsit túl erős a kínai kultúra. A szülők és a gyerekek ritkán mondják ezt egymásnak. Tehát, a csodálatod beismerése érdekében, egy “szeretlek” egyenértékű kiadásának elengedése tökéletesen rendben van, és néha megfelelőbb lenne. Ehhez csak azt mondod: “wǒ x hu huān nǐ.,”
Ez egy jó példa arra, hogy a kontextus mennyire fontos a nyelvtanulásban—többet kell tanulnia, mint csak szavakat és kifejezéseket. Szerencsére a FluentU nagyon egyszerűvé teszi a szavak és kifejezések tanulását a kontextusban.
A FluentU valós videókat-például zenei videókat, filmelőzeteseket, híreket és inspiráló beszélgetéseket—készít, és személyre szabott nyelvtanulási órákká változtatja őket.
5. 愛してる (Aishiteru)
nyelv: Japán
tudta, hogy Japánban a nők várhatóan ajándékokat adnak Valentin-napon?
így van!, De ne aggódjon hölgyek, a férfiaknak egy hónappal később, március 14-én van saját napjuk az úgynevezett fehér napon. Aztán különféle ajándékokat adnak partnereiknek. (A csokoládé mindkét alkalommal nagy sláger.)
de ez semmilyen módon nem jelenti azt, hogy a japán kultúra nem konzervatív az L-szó kibontása szempontjából. Valójában a ” szerelem “nagyon erős szó, és a” szeretet ” kifejezés nem túl gyakori a japán kultúrában—eltekintve azoktól a televíziós drámáktól, amelyeket mindannyian szeretünk.
tehát csak akkor használja az “Aishiteru” – t, ha valóban elkötelezett az a személy iránt, akinek azt mondja., A japánok ezt nem veszik félvállról.
de ha tényleg el akarja mondani a partnerének, hogy mennyire tetszik nekik, akkor azt mondhatja: “大 大き” (daisuki), ami azt jelenti: “nagyon szeretlek.”
6. 사랑해 (saranghae)
nyelv: Koreai
valószínűleg már hallott erről, ha a szokásos viteldíj koreai drámák és filmek., Mint a közmondásos, de édes piggyback út, amelyet a férfi vezet a komikusan részeg hősnőhöz, a” saranghae ” gyakorlatilag kötelező sor a koreai szkriptek számára, általában a jóképű férfi színész mondja, aki nehéz felhőszakadásban áztatta, míg álmai nője zárt ajtó mögött sír.
amikor azt mondod, “saranghae, “a válasz, amit keres, valószínűleg az lenne,” judo sarang haeyo.”(Én is szeretlek!,)
Ha a másik személy reagál valamit a közelben, ” chin-goo ro namgo shipuyo,” (szeretnék maradni barátok), akkor talán ők csak nem, hogy beléd…de akkor is csak ütött egy barátja az élet, ha a dolgok nem túl kínos után ez a csere.
azonban, ha azt mondják, “je boomonimkge insa deuriruh gayo” (szeretném, ha találkoznál a szüleimmel), akkor…gratulálok és a legjobbakat!
7. ٲناا بببَّك (Ana bahebak)
nyelv: Arab
körülbelül 200 millió arab beszélő van, gazdag kultúrával és hagyományokkal, amelyek évezredekre nyúlnak vissza.,
Az Arab nők konzervatívabbak lehetnek, és egy kicsit szerényebben öltözködnek, mint ahogy megszokták (országuktól és származási kultúrától függően), de félreértés ne essék, ugyanolyan zseniálisak és olyan önfejű, mint bármely más modern nő. Ezért kell készen állnod arra, hogy megfelelően kijelentsd a szeretetedet—nem kevésbé.
nem számít, milyen arab nyelvű emberbe Szerelmes, az “Ana bahebak” a mágikus szavak, amelyekre szüksége van.
8. Az indiánok több mint hatvan százaléka még mindig inkább az elrendezett házasságokat részesíti előnyben., De ne aggódj, sokan azt mondják, hogy a szerelemnek az egyenlet részét kell képeznie.
és, hé, tényleg kezdünk előre magunkat itt beszélünk házasság és esküvők itt (ami, mellesleg, utolsó 3 nap, és magában foglalja az egész város és egy csomó rituálék és bulizás).
a lényeg az, hogy a “fő tumse pyar karta hoon” az a kifejezés, amelyet egy nőnek kell kifejeznie. Hogy kifejezze ezt a legmélyebb érzelmet egy embernek, mondja: “fő tumse pyar karti hoon.”
9., Σαγαπώ (Se agapo)
Nyelv: Görög
egy hosszú nap után filozofálja és megbabonázza a tömeget, Szókratésznek haza kell sétálnia hasonlóan érvelő feleségéhez. Elgondolkozott már azon, hogy azt mondja neki, hogy” szeretlek”?
Se agapo. Ezeket a szavakat hallaná Xanthippe.
és üdvözölve a nagy Szókratészt az ajtó mellett, valószínűleg azt mondaná: “mou leípeis”, ami azt jelenti, hogy” hiányzol “görögül, de sokkal közelebb fordul ahhoz, hogy” hiányzik tőlem.”
ezeket a szavakat ma is használják a modern Görögországban.
10., Ti amo
Nyelv: olasz
most maga Casanova—olasz-nyelvéhez érkezünk, amelyet sokan a szeretet valódi nyelvének tartanak.
Ha felméri a Földön élő nőket, és megkérdezi tőlük, hogy kik a legjobb szerelmesek, az olaszok biztosan ott lennének a lista tetején. A sztereotip Olasz Csődörnek van ez az agresszivitás és bizalom, amit sok nő vonzónak talál. Ennek az együgyű célnak van az életében, és ez az, hogy lesöpörjön a lábadról.
de természetesen, mint minden sztereotípia, ezt nem szabad szörnyen szó szerint venni., Az olaszok, nemtől függetlenül, mindannyian az egyik legszenvedélyesebb nyelvet beszélik. Ők varázsolják az utat a szívedbe.
tehát amikor hallod, “ti amo”, jobb, ha vigyázol—az olasz ki van téve, hogy beleszeretsz.
11. Я тебя люблю (Ya tebya liubliu)
Nyelv: orosz
oroszul szeretettel. Biztos vagyok benne, hogy James Bond (tudod, 007) egyetértene abban, hogy az oroszok ismerik az utat a szerelem és a csábítás művészete körül.
vegyen egy oldalt tőlük, és tanuljon oroszul a “Szeretlek”: Ya tebya liubliu., (Mondja ki az utolsó szót háromszor gyorsan, és úgy fog hangzani ,mint ” szerelem, szerelem, szerelem.”)
12. ייווווו (Ani ohev Otakh)
nyelv: Héber
a héberhez kapcsolódó szeretet hagyományos nézetei azt mutatják, hogy a szeretet nem egyszerűen érzelem. Inkább a szerelem egy akció, egy ünnepélyes életre szóló elkötelezettség,nem csak az a meleg, szédítő érzés, hogy a pillangók a gyomorban vannak, amikor egy összetörés sétál.
és megvan hozzá a szókincsük. A héber egy másik olyan nyelv, ahol a szeretet kifejezései különböznek attól függően, hogy ki vallja be a szeretetet.,
Ha azt mondod egy nőnek, hogy “szeretlek”, azt mondanád: “ani ohev otakh.”
másrészről, ha azt mondod, hogy” szeretlek ” egy embernek, azt mondanád: “ani ohevet otkha.”
13. Nemehotatse
nyelv: Cheyenne
a Cheyenne egy indián törzs, amely Minnesota, Montana, Oklahoma, Colorado, Wyoming és Dél-Dakota síkságain él.
Az őslakos amerikaiaknak van egy mondása: “bizonyos dolgok elkapják a szemed, de csak azokat üldözik, amelyek megragadják a szívet.,”
és amikor valaki elfogja a szívedet, üldözd és söpörd le őket a lábukról azzal, hogy kihozod ezt a szót: Nemehotatse. Ez a Cheyenne módja annak, hogy azt mondja: “szeretlek.”Csak akkor használd, ha igazán szeretsz valakit.
14. Mahal kita
nyelv: Tagalog
A Tagalog A Fülöp-szigeteken beszélt nyelv.
A Mahal kita-t nemtől vagy más jelentős személy nemétől függetlenül alkalmazzák. Bár többnyire romantikus kontextusban beszélik, a kifejezést néha a szülők és a barátok iránti szeretet kifejezésére használják.,
Ha azt szeretnénk, hogy növelje a hallgatólagos intenzitása, hogy a “szerelem”, és azt jelenti, hogy tényleg, nagyon szeretem a személy, akkor dupla fel, vagy akár háromszorosára fel a szó mahal (szerelem), és tedd a szó na közöttük. Tehát a kifejezés most válik, ” Mahal na mahal na mahal kita.”
egyébként mahal azt is jelenti, “drága” filippínó. A nők gyakran vicc, hogy a barátok könnyen bizonyítani, hogy mennyire mahal (szerelem) őket attól függően, hogy milyen mahal (drága) az ajándékokat.
15., ᓇᒡᓕᒋᕙᒋᑦ (nagligivaget)
nyelv: inuktitut
fenntartottuk a nagligivaget-et, az inuitok mondásának módját, hogy végül bebizonyítsuk, hogy még a föld végén is, még a leghidegebb helyeken is, a szeretet melege és a szenvedély hője igaz.
még akkor is, ha a dolgok olyan hidegek, hogy az egész testet többször lefedik. Még akkor is, ha csak az orrod van kitéve a nagy szabadban, és használható, hogy üdvözölje egymást (ahogy ez a tipikus Inuit kunik üdvözlő) szerelem még mindig megtalálja a módját.
és ez a lista a különböző módokon azt mondja: “szeretlek.,”
ha kommunikálni akarsz (vagy igazán lenyűgözni) a szeretőddel, miért nem tanulod meg az egész rohadt nyelvüket? Amint azt a fenti kifejezések némelyikéből megtudtuk—a szeretet gyakran inkább a cselekvésről szól, mint a verbális kifejezésről.
tehát ugorj rá!
letöltés: Ez a blogbejegyzés kényelmes és hordozható PDF-ként érhető el, amelyet bárhová el lehet vinni. Kattintson ide, hogy egy példányt. (Letöltés)
és még egy dolog…
Ha ásni a gondolat, hogy a tanulás a saját idejét a kényelmet az intelligens eszköz valós hiteles nyelvi tartalom, szeretni fogja a FluentU.,
A FluentU segítségével valódi nyelveket tanulhat-ahogy a bennszülöttek beszélik őket. A FluentU számos videót tartalmaz, mint itt látható:
A FluentU interaktív feliratokkal rendelkezik, amelyek segítségével bármilyen szót megérinthet egy kép, meghatározás, hang és hasznos példák megtekintéséhez. Most az anyanyelvi tartalom elérhető az interaktív átiratokkal.
nem fogott valamit? Menj vissza és figyelj újra. Kihagyott egy szót? Vigye az egeret a feliratok fölé, hogy azonnal megtekinthesse a definíciókat.
bármely videóban megtanulhatja az összes szókincset a FluentU ” tanulási módjával.,”Csúsztassa balra vagy jobbra, hogy további példákat láthasson a tanult szóra.
és a FluentU mindig nyomon követi a tanult szókincset. Ezt a vocab-ot arra használja, hogy 100% – ban személyre szabott élményt nyújtson videók és példák ajánlásával.
kezdje el használni a FluentU webhelyet számítógépén vagy táblagépén, vagy még jobb, töltse le a FluentU alkalmazást az iTunes vagy a Google Play Áruházból.
ha tetszett ez a bejegyzés, valami azt mondja, hogy szeretni fogja a FluentU-t, a legjobb módja annak, hogy nyelveket tanuljon valós videókkal.,
iratkozzon fel ingyenesen!
Leave a Reply