se ha trabajado en varias ocasiones en la elaboración de leyes para regular las cuestiones lingüísticas y se han presentado una serie de propuestas legislativas. Algunas de ellas fueron destinadas a desplazar a rusia como el lenguaje utilizado en los asuntos de estado, e incluso la vida de la comunidad, mientras que otros fueron destinadas a garantizar el ruso la máxima presencia en el estado y la vida de la comunidad, o de facto de la introducción de un sistema bilingüe (la Constitución prohíbe de manera inequívoca una de iure bilingüe sistema)., Como no hay leyes generales al respecto, aspectos particulares de la política lingüística del Estado (como el idioma utilizado en la educación, en los procedimientos judiciales, en los procedimientos de las oficinas gubernamentales, etc.).) se regularon en Estatutos detallados y actos normativos de menor rango; una gran parte de estos llevaron a la restricción del uso del ruso.
la nueva ley tiene por objeto eliminar el ruso de la vida del país y reducir su uso en la vida comunitaria, y también tiene por objeto garantizar el desarrollo, la normalización y la modernización del idioma ucraniano.,
no fue hasta 2012, cuando Viktor Yanukovych estaba en el cargo, que se impulsó con éxito una nueva ley sobre el idioma, lo que permitió, entre otras cosas, la introducción de un sistema oficial bilingüe en determinados distritos y unidades administrativas de bajo nivel. Esta ley entró en vigor en una manera formal, y era comúnmente considerado como una sanción del status quo. En particular, no se intentó introducir un sistema bilingüe a nivel regional., Cuando Yanukovich fue destituido del cargo, el Consejo Supremo de Ucrania derogó la Ley de 2012, en medio de un aumento del patriotismo, pero esta decisión no se hizo legalmente efectiva. No fue hasta 2018 que el Tribunal Constitucional de Ucrania derogó esa ley, y el Consejo Supremo comenzó a trabajar en una nueva legislación. A su vez, en 2017, se aprobó una nueva Ley de educación que restringía el uso del ruso y los idiomas de las minorías nacionales como idioma de instrucción., Hacia finales de 2018, un nuevo proyecto de ley fue propuesto y aprobado en primera lectura, definiendo el papel de la lengua oficial en la vida estatal y comunitaria.
se presentaron 2082 modificaciones a esta ley. Algunos subsanaron importantes deficiencias del proyecto de ley, mientras que la mayoría tenían por objeto impedir que se aprobara antes de las elecciones presidenciales., El Consejo Supremo rechazó todos los cambios sugeridos, obligando a los arquitectos a tomar una medida que era en el mejor de los casos cuestionable desde un punto de vista formal: inmediatamente después de que el último de los cambios fue rechazado, el representante del comité parlamentario Mykola Kniazhytskyi presentó una moción para que 56 de las enmiendas fueran votadas nuevamente, debido a que fueron rechazadas «erróneamente», ya que esto era contrario a las recomendaciones del Comité. La redacción de los cambios no fue discutida – el representante de la Comisión Parlamentaria solo enumeró los números., Se llevó a cabo una votación en la que se aprobaron los cambios en bloque, y luego se aprobó la ley en su totalidad, «incluyendo las correcciones hechas a la transcripción».
tras más intentos de los opositores para detenerlo (se presentaron varias propuestas de resoluciones que anulaban la votación del 25 de abril), el 14 de Mayo El Presidente del Consejo Supremo pudo firmar el proyecto de ley y presentarlo al presidente (fue firmado por Petro Poroshenko el 15 de Mayo). La propia ley – sujeta a numerosas vacatio legis, algunas de ellas de hasta tres años-entrará en vigor el 16 de julio de este año.,
objetivo principal de la nueva ley
la nueva ley de idiomas tiene dos objetivos, que son eliminar el ruso de los asuntos oficiales del estado y restringir su uso en la vida comunitaria, y garantizar el desarrollo, la normalización y la modernización del idioma ucraniano donde hay deficiencias. El último de ellos se logrará mediante la creación de una nueva autoridad central, el Comité Nacional para el Estatuto del idioma del Estado., El Comité se encargará, entre otras cosas, de resolver las cuestiones relativas al uso y la ortografía adecuados (similar a las facultades del Consejo para el idioma polaco).
a pesar del hecho de que el preámbulo se refiere a personas «colonizando y ocupando» (usando la forma plural) Ucrania, la ley está claramente dirigida hacia Rusia y el idioma ruso, porque permite, en casi todas las áreas, el uso paralelo del ucraniano y las «lenguas oficiales de la UE», lo que significa que esto incluye el polaco, el Húngaro, El Eslovaco y el Rumano., La ley prohíbe explícitamente un sistema bilingüe intercambiable, es decir, el uso del ruso en lugar del ucraniano, y sólo permite un sistema bilingüe paralelo, es decir, el uso de dos idiomas de igual condición en signos y textos, etc.
la ley está mal redactada y contiene muchas lagunas y ambigüedades, y necesitará interpretaciones y enmiendas oficiales. Al mismo tiempo, es extraordinariamente detallado y casuístico. Peor aún, prohíbe explícitamente la emisión de legislación secundaria de aplicación.,
las reglas especificadas en la ley no se aplican a los contactos privados, las prácticas religiosas, los eventos culturales con un número definido de participantes (expresión poco clara), y el lenguaje utilizado en la interpretación de canciones, representaciones de ópera, etc. Las leyes sobre los establecimientos culturales sólo mencionan los establecimientos públicos y municipales, y las instituciones privadas están exentas de las normas pertinentes. La ley confirma las normas vigentes hasta la fecha en los códigos de procedimiento judicial relativas al uso de idiomas distintos del idioma oficial., En las relaciones con consumidores, pacientes, etc. (pero no los peticionarios) se permite utilizar un lenguaje «conveniente para ambas partes» que da cierto margen de maniobra a los rusoparlantes, pero también a los húngaros, que constituyen la mayoría en parte de la región transcarpática.
la ley prohíbe la proyección de películas (independientemente de la forma en que se proyecten) sin doblaje ni voz en off. Los subtítulos se tratan como una forma especial (que es la práctica establecida en Ucrania). In unusually detailed regulations on use of the state language in the media, culture, sport, advertising, etc.,, mucho sigue sin estar claro. Ukrainization of the media has now largely been assured under earlier, sectorial regulations.
disposiciones Penales en la ley solo se prevé la responsabilidad administrativa; la ley no hace ninguna adiciones al código penal. La entrada en vigor de estas disposiciones se ha aplazado tres años porque la mayoría de las normas para las que se prevén medidas punitivas entrarán en vigor mucho más tarde.
La ley está mal redactada y contiene muchas lagunas y ambigüedades, y se necesita oficial de interpretaciones y enmiendas., Al mismo tiempo, es extraordinariamente detallado y casuístico. Peor aún, no solo no delega poderes para emitir legislación secundaria de aplicación, sino que, de hecho, prohíbe tales acciones: el estatuto de la lengua oficial debe regularse únicamente en los Estatutos, hasta el más mínimo detalle. En términos de calidad y casuística, la ley no es diferente de hecho a las leyes ucranianas.
condición del idioma ucraniano
la ley exige que los ciudadanos ucranianos puedan hablar el idioma del estado., Para las personas que son ciudadanos ucranianos esto no tiene implicaciones, mientras que se introducirá el examen apropiado para las personas que solicitan la ciudadanía (un sistema utilizado en muchos países). Esto no entrará en vigor hasta dos años después de la entrada en vigor de la ley, debido a la necesidad de determinar las normas de dominio del idioma y elaborar las pruebas de competencia lingüística. Debido a esta última necesidad, se introdujo una vacatio legis similar para muchas otras disposiciones, incluido el requisito de que los funcionarios públicos tengan un dominio del idioma.,
muchas disposiciones de la ley tienen por objeto garantizar la calidad adecuada del idioma ucraniano, su desarrollo y normalización, y combatir los préstamos de otros idiomas y vulgarismos (una gran parte de los vulgarismos ucranianos se toman del ruso), pero también preservar los dialectos. En la ley se presta especial atención al desarrollo de la lengua de señas Ucraniana.
la ley otorga a las personas de origen extranjero el derecho a exigir el reconocimiento de la ortografía nacional especial de sus nombres (por ejemplo, Kowalski, no Kowalśkyj)., También prohíbe explícitamente la traducción de nombres y apellidos. En el caso de los apellidos, esto ha ocurrido en el pasado, por ejemplo, el apellido ruso Skworcow se registra en los registros estatales como Szpakow (ambos nombres se derivan de la palabra para estornino). En los documentos oficiales en los que se utiliza el alfabeto latino, por el contrario, los apellidos de este tipo deben transcribirse del ucraniano y no dejarse en la forma latina original.,
la ley solo permite la instrucción en los idiomas de las minorías nacionales en las escuelas primarias, y esto debe ser además de la instrucción en Ucraniano. Esta ley mal redactada dará lugar a controversias y conflictos.
se aprobará una ley sobre Idiomas Indígenas y minoritarios para complementar la ley. Hasta la fecha, no se ha presentado un proyecto de ley y no será posible aprobarlo durante este período de sesiones parlamentario., Significativamente, nada se dice acerca de la vigente Ley de las Minorías Nacionales de Ucrania de 1992; en una referencia a una ley sobre «medidas para materializar los derechos de las naciones indígenas y las minorías nacionales», se inserta durante los cambios más recientes, no está claro si esto significa que la ley de 1992 o la nueva, próxima legislación.
Idiomas de las minorías en la educación
Art., 21 de la ley, que es el único artículo que aborda las cuestiones relativas a la educación, establece que «se garantiza a las personas pertenecientes a minorías nacionales en Ucrania el derecho a aprender en los centros de enseñanza municipales a fin de obtener una educación preescolar y primaria además del idioma oficial en el idioma de la minoría nacional pertinente en Ucrania., Este derecho se realiza mediante la creación, conforme a lo dispuesto por la Ley, de clases (grupos) separadas con instrucción en el idioma de la minoría nacional pertinente de Ucrania, junto con el idioma del estado, y esto no se extiende a las clases (grupos) en las que la instrucción se imparte en el idioma del estado». This poorly drafted provision should be seen as allowing, in preschool and primary schools (but not secondary schools) bilingual classes with instruction in the official language and in the minority language as well., La experiencia demuestra (por ejemplo, en Polonia entre la primera y la Segunda Guerra Mundial, cuando esto era muy común) que la instrucción bilingüe da lugar a numerosos conflictos en cuanto a la participación de los dos idiomas en la enseñanza, y hace necesario que las autoridades estatales intervengan en el proceso de enseñanza. En el caso de las naciones indígenas, este derecho se extiende a la escuela secundaria, pero también en el caso de éstas no está permitido impartir educación únicamente en el idioma minoritario.,
Más adelante, este artículo garantiza a las personas pertenecientes a naciones indígenas y minorías nacionales el derecho a aprender su idioma «en establecimientos municipales de enseñanza secundaria general o a través de Sociedades Nacionales y culturales». Esta disposición no menciona la enseñanza de determinadas materias en el idioma minoritario, sino únicamente la enseñanza de ese idioma como asignatura. Esto podría ser visto como una prohibición de la enseñanza de la historia y la cultura de una minoría de la comunidad como un sujeto distinto, o que se requiere que el sujeto a ser enseñado en ucrania., Hay cierto margen de maniobra en esta disposición, que permite a las autoridades locales transferir la responsabilidad de la enseñanza de los idiomas de las minorías a las sociedades minoritarias nacionales.,
la intención general detrás de esta legislación educativa es abolir lo más rápidamente posible las escuelas en las que la instrucción es en ruso, limitar la enseñanza del ruso como una materia tanto como sea posible, y mitigar las críticas por parte de Hungría, Polonia y Rumania posponiendo la fecha de ucranización final de las escuelas secundarias en las que la instrucción se da en el idioma de esas naciones.,
el artículo también establece que «los centros de enseñanza, en particular los DE FORMACIÓN PROFESIONAL (Los centros de formación técnica profesional y los centros de formación profesional de enseñanza pre y superior, impartirán enseñanza obligatoria del idioma del estado en la medida en que permitan el trabajo en una profesión en una rama determinada que utilice el idioma del estado»., Un poco más adelante, el artículo dice: «a petición de las personas que asisten a la formación profesional (técnica profesional) y la formación profesional pre y superior, los establecimientos de enseñanza les ofrecerán la oportunidad de aprender el idioma de su nación indígena o el idioma de una minoría nacional de Ucrania como asignatura separada»., Aunque se trata de una formulación ambigua, no cabe duda de que el derecho a aprender un idioma minoritario en esas escuelas no está tan bien protegido como en las escuelas primarias y las escuelas secundarias generales: no se mencionan garantías, sino sólo la creación de oportunidades.
el punto 5(21) establece que «en los centros de enseñanza, de acuerdo con el plan de estudios, una o varias asignaturas pueden impartirse en dos o más lenguas: en la lengua oficial, en inglés y en otras lenguas oficiales de la Unión Europea»., Esta disposición permite la existencia de escuelas en las que la enseñanza se imparte parcialmente en un sistema bilingüe (en general, escuelas secundarias administradas por empresas extranjeras), así como un margen de maniobra para que las minorías nacionales mantengan o creen escuelas privadas bilingües y luchen por mantener el método actual de enseñanza en las escuelas públicas «minoritarias». Esta disposición se aplica también a todos los establecimientos de enseñanza, independientemente de su propiedad.,
la ley suprime el requisito de presentar un examen de fin de estudios secundarios (evaluación externa e independiente) y exámenes preliminares para las universidades en idiomas distintos del Ucranio, excepto para los exámenes de idiomas extranjeros. Las normas detalladas sobre el uso de los diversos idiomas en la educación deben especificarse en leyes especiales, no en la Ley sobre el sistema educativo.
Art., 21 entrarán en vigor dos meses después de la firma de la ley, pero las disposiciones provisionales aplazan la promulgación de la enmienda relativa a los exámenes de fin de estudios hasta 2030 (según el proyecto original del proyecto de ley, hasta 2025). Los estudiantes de las escuelas secundarias generales que pertenecen a minorías nacionales, que comenzaron la educación en un idioma minoritario en o antes del 1 de septiembre de 2018, continuarán estudiando de acuerdo con las reglas actuales hasta no más tarde del 1 de septiembre de 2020, pero «con un aumento gradual en el número de materias enseñadas en Ucraniano»., Sin embargo, si una determinada lengua minoritaria es también una lengua oficial de la Unión Europea, este plazo se prorrogará hasta el 1 de septiembre de 2023.
esto es claramente contradictorio: por un lado, las normas actuales permanecerán en vigor hasta 2020/2023, mientras que, por otro, se reducirá el número de Asignaturas impartidas en una lengua minoritaria, lo que significa que las normas se modificarán., La ley no especifica qué materias pueden enseñarse únicamente en un idioma minoritario (por lo general se trata del idioma minoritario en sí, la historia y la cultura, y el estudio de la religión en la escuela, cuando se imparte). Al mismo tiempo, el hecho de que el ministro de educación no pueda interpretar la ley significa que la tarea de resolver estas dudas recae en las autoridades locales (como autoridades fundadoras), si no directamente en los directores. Esto significa que no puede formarse una política estatal uniforme a este respecto, lo que dará lugar a numerosos conflictos locales.,
durante los últimos cinco años, la generación joven de Ucrania central y Oriental se ha pronunciado firmemente a favor de mantener la integridad y la gobernanza constitucional del país, y esto incluye el papel desempeñado por el idioma oficial.,
la intención general detrás de esta disposición es clara, y es abolir lo antes posible las escuelas en las que la instrucción es en ruso, limitar la enseñanza del ruso como asignatura tanto como sea posible, evitar que estos procesos se vean obstaculizados si hay un cambio de gobierno, y mitigar las críticas por parte de Hungría, Polonia y Rumania posponiendo la fecha de ucranización final de las escuelas secundarias en las que la instrucción se da en el idioma de esas naciones.,
el contexto social de la ley
la nueva ley del idioma se está promulgando en una sociedad que es significativamente diferente a la de 1989, e incluso 2012. La opinión de que la población ucraniana está dividida en dos grandes grupos, de habla ucraniana (presumiblemente sabiendo ruso) y de habla rusa (presumiblemente incapaz de hablar ucraniano) ya no es cierta., Después de casi treinta años de funcionamiento de un estado que utiliza principalmente (y en una medida cada vez mayor) el Ucraniano, así como un sistema educativo que da a todos los estudiantes al menos un dominio elemental del ucraniano, ahora no hay prácticamente nadie que no entienda el idioma estatal.,
si bien no hay estadísticas creíbles sobre el porcentaje actual de personas que hablan ucraniano y ruso en el hogar y en su vida social y profesional, o la capacidad de leer y escribir en esos idiomas, la observación ordinaria sugiere un aumento significativo en el papel desempeñado por la lengua ucraniana en la vida de los ciudadanos ucranianos.,
uno de los aspectos más importantes de la lucha por la ucranización de la vida comunitaria son las medidas para hacer del ucraniano el idioma dominante, si no solo, utilizado en los medios de comunicación, desde la prensa y el mercado del libro a través del cine, el escenario y la televisión, hasta la publicidad. No se trata solo de una cuestión de dominio en los asuntos políticos y culturales: esto implica los intereses de los artistas y las empresas de medios de comunicación, y esto se traduce en grandes cantidades de dinero. Esta es la razón por la que los intentos anteriores de ucranización de estos sectores son tan controvertidos., Los cambios introducidos a este respecto en la ley no son innovadores; sólo hacen más estrictos los requisitos existentes anteriormente.
durante los últimos cinco años, las jóvenes generaciones de Ucrania central y Oriental se han pronunciado firmemente a favor de mantener la integridad del país, y esto incluye el papel del idioma oficial. Hay un deseo notable de aprender ese idioma y usarlo en situaciones oficiales., Even those who do not agree with the western Ukrainian view that Ukrainian serves as the very jewel of national identity acknowledge that a command of the language is an important element of civil identity.
por otro lado, el papel desempeñado en la vida comunitaria por la generación mayor y las capas de las personas menos educadas (entre las cuales el porcentaje de personas que no hablan y son incapaces de aprender ucraniano es considerable) sigue disminuyendo., Con la pérdida del control sobre Crimea y parte del Donbas, el número de ciudadanos ucranianos activos que se niegan a hablar Ucraniano Por razones ideológicas (políticas) ha disminuido significativamente. Todo esto combinado significará que la nueva ley de idiomas debe ser aceptada sin mucha resistencia.
implicaciones políticas
la intención de hacer de la nueva ley de lenguaje la fuerza impulsora en la campaña electoral de Poroshenko no tuvo éxito. Esto no solo se debe a la obstrucción en el Parlamento, lo que obligó a que el proyecto de ley se aprobara después de las elecciones presidenciales., También se debe a que la pérdida de popularidad de Poroshenko es demasiado grande. Por otro lado, ver el asunto hasta el final será un atributo para él y sus partidarios, así como sus rivales en el campo patriótico, en la campaña parlamentaria, que determinará no solo el futuro político del ex presidente, sino también el del Primer Ministro Volodymyr Hroysman y el presidente del Parlamento Andriy Parubiy y sus partidarios.,
antes de su toma de posesión, el presidente Volodymyr Zelenskiy no tomó una postura definitiva sobre el tema de la ley, sugiriendo solo que era necesario determinar si era constitucional. Su prioridad y la de su entorno es ahora ganar las elecciones parlamentarias anticipadas, lo que significará encantar a todos los elementos de su diverso electorado. Zelenskiy también debe ser consciente de que su éxito espectacular en las partes central y occidental del país se debió al apoyo masivo que también recibió de los defensores de un papel dominante de la lengua ucraniana.,
el error cometido por las personas que ocupan altos cargos en el Consejo Supremo, que fue que no anunció, al mismo tiempo que la Ley sobre el idioma del Estado, la Ley sobre los idiomas de las Minorías Nacionales, puede dar al nuevo presidente la opción de tomar otras medidas. El proyecto de ley sobre los idiomas minoritarios, que redactará su oficina, podría modificar considerablemente algunos principios fundamentales de la nueva política lingüística e incluso introducir enmiendas en la Ley de Mayo. No se puede descartar que desee utilizar el tema en la campaña electoral de su partido., Sin embargo, todo dependerá de qué grupos políticos tengan una influencia decisiva sobre el nuevo presidente, y quién formulará sus opiniones y de qué manera.
las implicaciones internacionales de la nueva ley de idiomas que se está aprobando serán perjudiciales para Kiev. Está claro que Hungría no dejará de luchar para mantener los derechos Actuales de su minoría en Ucrania y bloqueará la cooperación de Kiev con la OTAN. Rumanía y Bulgaria también serán escépticos sobre la nueva ley. Sin duda, Rusia utilizará este acto para socavar la «credibilidad Democrática»de Ucrania.,
Notablemente, la reducción en la final de los cambios de los requisitos para los oficiales: son necesarios sólo para «dominar el idioma oficial del estado», y no utilizarlo con facilidad/fluido como en la propuesta original.
el nombre dado a este proyecto de ley contiene una tergiversación que ahora se usa comúnmente en Ucrania. Esta no es una cuestión de lenguas indígenas (es decir, lenguas de las que no hay hablantes, incluso fuera de Ucrania) en plural. Solo se refiere a la lengua tártara de Crimea., Las otras dos lenguas indígenas (Karaite y Krymchak) fueron habladas en 1989 (datos disponibles recientemente) por 114 y 150 respectivamente
Leave a Reply