Mapa pokazująca historyczne dialekty używane w krajach niskich, ta mapa nie przedstawia stref dialektalnych współczesnej rodziny języków niderlandzkich, w których holenderski i flamandzki są odrębnymi odmianami niderlandzkiego.
Język niderlandzki jest językiem ojczystym dla 3,5%, Holenderski dla 3,5% mieszkańców Belgii. Jest jednym z trzech języków narodowych Belgii, obok francuskiego i niemieckiego, i jest jedynym językiem urzędowym regionu Flamandzkiego.,
różne dialekty niderlandzkie używane w Belgii zawierają wiele leksykalnych i wiele cech gramatycznych, które odróżniają je od standardowego niderlandzkiego. Podstawowe niderlandzkie słowa mogą mieć zupełnie inne znaczenie w języku flamandzkim lub sugerować inny kontekst. Podobnie jak w Holandii, na wymowę standardowego niderlandzkiego wpływa dialekt rodzimego użytkownika.
Wszystkie grupy dialektów niderlandzkich używane w Belgii są również używane w sąsiednich obszarach Holandii. Flamandzki Wschodni tworzy kontinuum zarówno z Brabancją, jak i flamandzkim zachodnim., Standardowy Holenderski opiera się głównie na dialekcie holenderskim (używanym w zachodnich prowincjach Holandii) i w mniejszym stopniu na Brabantian, który jest dominującym dialektem we Flandrii, a także na południu Holandii.
TussentaalEdit
ponadregionalna, półstandaryzowana forma potoczna (mezolekt) języka niderlandzkiego używanego w Belgii wykorzystuje słownictwo i spis dźwięków dialektów brabanckich. Często nazywany jest „językiem między-językowym” lub „językiem pośrednim”, pośrednim między dialektami a standardowym niderlandzkim., Pomimo swojej nazwy, Brabantian jest dominującym współtwórcą Flamandzkiego holenderskiego tussentaal.
jest to dość nieformalna odmiana mowy, która zajmuje pozycję pośrednią między dialektami wernakularnymi a językiem standardowym. Zawiera elementy fonetyczne, leksykalne i gramatyczne nie będące częścią języka standardowego, ale zaczerpnięte z lokalnych dialektów.
jest to stosunkowo nowe zjawisko, które zyskuje na popularności w ostatnich dziesięcioleciach. Niektórzy językoznawcy zauważają, że wydaje się, że przechodzi proces (ograniczonej) standaryzacji lub że ewoluuje w odmianę koiné.,
Tussentaal powoli zdobywa popularność we Flandrii, ponieważ jest często używany w serialach telewizyjnych i komediach. Często postacie Klasy średniej w serialu będą mówić w języku tussentaal, postacie niższej klasy posługują się dialektem miejsca, w którym rozgrywa się serial(Zachodnio-Flamandzki,…), a postacie z wyższych klas będą mówić po flamandzku. To dało tussentaal status normalności we Flandrii. Jest on powoli akceptowany przez ogół społeczeństwa, ale spotkał się z obiekcji ze strony pisarzy i naukowców, którzy twierdzą, że osłabia użycie standardowego holenderskiego., Tussentaal jest używany w telewizji rozrywkowej, ale rzadko w programach informacyjnych( takich jak wiadomości), które zwykle używają flamandzkich akcentów ze standardowym holenderskim słownictwem.
Leave a Reply