czasami jestem zaskoczony, dlaczego zdecydowałem się nauczyć portugalskiego zamiast jego bliskiego – i bardziej nachalnego – krewnego, hiszpańskiego. W przeciwieństwie do hiszpańskiego, Portugalski jest prawie nigdy nie nauczany jako język obcy w szkołach w krajach anglojęzycznych. Zajmuje się nią tylko niewielka liczba dorosłych uczniów, z których większość zdaje się już uczyć hiszpańskiego. Zgadzamy się? Nie! Nie! Nie!, To wszystko jest baaardzo źle 😉 Hiszpański może być świetny, ale oto dziesięć powodów, dla których uczę się portugalskiego najpierw, dlaczego powinieneś też….i dlaczego Hiszpański może poczekać.
1. Portugalski jest jednym z najczęściej używanych języków na świecie chcesz dużego, tłustego, powszechnie używanego języka, prawda? Szacuje się, że posługuje się nim 200-210 milionów osób, co stawia go w pierwszej dziesiątce języków świata. To prawda, że w Europie jest tylko około 10 milionów głośników, więc szybko przez to przebrniemy. Brazylia ma jednak ponad 200 milionów głośników, co zajmie trochę więcej czasu., Liczby sugerują użyteczność, ale problem w tym, że Portugalski jest duży hiszpański jest ponad dwa razy większy(400 milionów native speakerów i liczenie). Mmmm. Pewnie zgadliście, że moje serce nie było tak naprawdę w grze liczbowej. W końcu jestem fanem walijskiego i baskijskiego. Mimo wszystko, jeśli rozmiar ma dla Ciebie znaczenie, zapomnij o tych względnych (ale z jakiegoś powodu bardziej popularnych) tiddlerach niemieckich (112 milionów) i francuskich (118 milionów) i zacznij od portugalskiego!
2. Portugalska diaspora: mała Portugalia i pasteis da Nata Londyn ma tętniącą życiem portugalską społeczność., Po raz pierwszy usłyszałem ten język, gdy mieszkałem w pobliżu londyńskiej „małej Portugalii”, skupiającej portugalskojęzycznych migrantów w londyńskiej dzielnicy Stockwell. Wkrótce spędzałem czas w lokalnych portugalskich kawiarniach, czytając, oglądając ludzi i próbując ograniczyć spożycie podwójnego espresso i pysznego bolo d ' arroz (rodzaj biszkoptu mylnie zwanego „ciastem ryżowym”) lub pasteis da nata (bogate tarty z kremem). Londyn ma targi O dia de Portugal (dzień Portugalii, 10 czerwca) i kilka portugalskich gazet.,
czy jesteśmy przekonani, że właściciel jest kibicem Anglii? Kawiarnia w „małej Portugalii”, Stockwell podczas Mistrzostw Świata FIFA 2010 (Londyn) (image (C) Howtogetfluent.com)
To nie tylko Londyn. W Europie Portugalczycy mieszkają w wielu krajach europejskich, takich jak Niemcy i Luksemburg. Istnieją spore społeczności w Bostonie, Stanach Nowa Anglia, Kalifornia (chociaż hiszpański jest oczywiście znacznie bardziej rozpowszechniony w USA)., Poza Brazylią (Argentyna, Chile) istnieją także wspólnoty w Kanadzie, kilku miastach Australii oraz w kilku krajach Ameryki Łacińskiej. Gdziekolwiek jesteś, istnieje całkiem duża szansa, że będziesz w stanie znaleźć portugalskich mówców z Twojej okolicy i natychmiast użyć swojego języka.
zanim przejdziemy do reason 3, nie zapomnij dołączyć do Howtogetfluent Email Club i uzyskać „Discover how to get fluent”, mój bezpłatny, tygodniowy kurs wideo na temat tego, jak zacząć uczyć się portugalskiego (lub dowolnego innego języka). Zarejestruj się w skrzynce!
3. Brazylia!,
największy portugalskojęzyczny kraj ma kuszący obraz rytmu i koloru, z rozległymi plażami, lasami deszczowymi, egzotycznymi roślinami i dziką przyrodą, żywą kulturą muzyki, tańca i piłki nożnej oraz pięknymi ludźmi. Amazonka i zagrożone lasy deszczowe, modernistyczna Stolica Brasílii Oscara Niemeyera; kultowe obrazy także z Rio de Janeiro: Chrystus Odkupiciel, Góra Sugar Loaf, Copacabana i Ipanema….Nie muszę ci tego sprzedawać., Moja pierwsza wizyta w Rio była bardzo niezapomniana, chociaż Śródmieście Rio, ze względu na wszystkie jego cudowne zabytki, było bardziej mieszanym workiem niż się spodziewałem, z tatty, drogimi hotelami, niezdrowym jedzeniem, tandetnymi wieżowcami, zadziwiająco zaniedbanymi zabytkami i zanieczyszczonymi zatokami. Wydawało się to skrzyżowaniem Barcelony z Moskwą otoczoną slumsami, które są odwrotną stroną wizerunku Brazylii za granicą.
mój pierwszy raz w São Paulo…(tylko żart) (image (c) Howtogetfluent.com)
brodawki i w ogóle, nie ma wątpliwości, że ten kraj uzależnia., Błąd dostałem więcej na mojej drugiej podróży (zauważ, że była druga podróż). Może moje oczekiwania były niższe. Poranny jogging wzdłuż plaży Copacabana był jak magiczny powrót do domu. Świetnie było spotkać się z kilkoma facetami, których poznałam w Rio za pierwszym razem. Wszystko wydaje się zgodne: to Brazylijczycy sprawiają, że jest wyjątkowy. Spotkania i pobyty domowe przez Couchsurfing.com pod warunkiem dalszego entrée i to pomogło, że mój Portugalski awansował z bardzo źle do po prostu źle., Jest to ogromny, zróżnicowany i szybko rozwijający się kraj i, jeśli chcesz prawdziwego, nie zajdziesz daleko bez żargonu.
Brasília. Świetne do nowoczesnej architektury lovers….as dopóki jeżdżą samochodem (zdj. (C) Howtogetfluent.com)
4. Portugalia? Hiszpański Nie Portugalski, ale jeśli portugalski, brazylijski Nie Europejski. Brazylia jest modna, Portugalia Nie. To moje poczucie trendów w nauce języków i uprzedzeń, przynajmniej wśród linguarati internetowych. Odwiedziłem siebie dopiero w październiku 2013 roku., Znałem trochę historii: wiek odkrycia, Anglia i Portugalia jako starzy sojusznicy (Traktat Windsorski, 1386 i nadal obowiązujący), prawicowa dyktatura Salazara, podobna do Franco w Hiszpanii. Było portowe Wino i muzyka fado i obrazy Lizbony, błękitne morze i niebo, rozpadające się budynki, czyste uliczki na wzgórzach, wszystkie tramwaje, schody i kawiarnie rozlewające się na brukowane ulice., Kiedy tam dotarłem, pokochałem topografię, różnorodność architektoniczną i te tramwaje; niezgrabną figlarność Torre de Belém czającego się w wodach rzeki Tejo, Klasztor Jeróminos z grobowcami Camões i Vasco de Gama.
Ding, ding! Wszyscy na pokład….po portugalsku. Ziarnisty Zmierzch w Lizbonie [image (C) Howtogetfluent.,com)
odwiedziłem również Coimbrę, dalej na północ z zabytkowym i kwitnącym Uniwersytetem ze słynnymi domami studenckimi i przeniosłem się na północ do Porto, które rozlewa się stromym prawym brzegiem Douro, rzeki rozciągającej się z wysokości przez majestatyczne mosty do portowych domków Vila Nova de Gaia. Następne na mojej liście są dwa miasta na Dalekiej Północy: Historyczne centrum religijne Bragi, średniowieczna stolica i Europejska” Stolica Kultury 2012″, Guimarães., Ponadto: Sintra (na wybrzeżu w pobliżu Lizbony), z ekstrawaganckim, wielobarwnym Palácio de Pena, a następnie rzymskie miasto Evora w pieczonym słońcem, południowym regionie Alentejo. Duże ” tak ” dla Brazylii, ale jeśli próbujesz wybrać między hiszpańskim i portugalskim, nie zniżaj wszystkiego, co Portugalia ma do zaoferowania, zwłaszcza jeśli mieszkasz w Europie.
5. Zasięg geograficzny. Witamy w Lusofonii. Szerszą portugalskojęzyczną sferą kulturową jest świat „Lusofone”. Słowo to pochodzi od „Lusitanii”, rzymskiej prowincji, która obejmowała większość dzisiejszej Portugalii i przyległych części Hiszpanii., Lusitania była zamieszkana przez Lusitani. Współcześni Portugalczycy uważają ich za swoich przodków. Pierwsze kolonie w Brazylii nazywano nawet Nova Lusitânia. Terytoria Lusofonu znajdują się na pięciu kontynentach: Europa, Ameryka Południowa, Afryka (Wyspy Zielonego Przylądka, Gwinea Bissau, Wyspy Świętego Tomasza i Książęca, Angola, Mozambik) Azja (Makau (Chiny) Goa, Daman i Diu (Indie); na sześciu, jeśli policzymy Timor Wschodni jako część Australazji. Jest to zasięg geograficzny i kulturowy, którego po prostu nie dostaniesz z hiszpańskim, pomimo jego półwyspów i południowoamerykańskich twierdz., Jeśli chcesz podróżować po świecie ze swoim językiem, nie ograniczaj się do hiszpańskiego.
zasięg języka hiszpańskiego. Jesteśmy pod wrażeniem? Nie! (obraz (C) Howtogetfluent.com)
zanim przejdziemy do reason 6, nie zapomnij dołączyć do Howtogetfluent Email Club i „Discover how to get fluent”, mojego bezpłatnego, tygodniowego kursu wideo na temat tego, jak zacząć uczyć się portugalskiego (lub dowolnego innego języka). Zarejestruj się w skrzynce!
6. Fascynacja fonologiczna lub ” Shchshch!, Nadciągają nad Atlantyk wannabe Słowianie”? Zanim zorientowałem się, że jest to Europejski Portugalski, dziwny język, który podsłuchiwałem w mojej części południowego Londynu, sprawił, że byłem zdezorientowany, ale zaintrygowany. Nie tylko wszystkie słowa zdawały się ze sobą łączyć, ale wydawały się być fragmentami czegoś słowiańskiego, jeśli o cechach romańskich. To wszystkie te dźwięki ” s ” I „z”, szczególnie w europejskim portugalskim. Potem są Dźwięki nosowe. „M” na końcu wyrazu brzmi jak „ng” w „sung”, tak że bem (dobrze, dobrze) wymawia się „baing”., So far, so cóż, but Russian has in ãe, OE and three „nasalized diphthongs”. Jest trochę jak ” ie ” w pie but through the rylca: Mother (mother), bread (loaves). „Cześć” w „boil”: lekcje (lessons). Będą nasalized version of ” ow ” in ” how ” or „tłum”., Szczególnie w Brazylii słowo to może być wymawiane w sposób wydłużony, przesadzony i wyrazisty, nie tylko w krótkich słowach, takich jak ważne małe não (no), ale na końcu setek łatwych do zapamiętania słów, które mają odpowiedniki w „- tion „w języku angielskim lub francuskim i” – ción ” w języku hiszpańskim (comunição, relação, imaginação). Jeśli więc nie chcesz poświęcać dobrego wina i pogody, ale chcesz nawiązać kontakt ze swoim wewnętrznym Słowianinem, Hiszpański po prostu tego nie zrobi. Musisz nauczyć się portugalskiego. Koniec z Północnoeuropejską rezerwą protestancką dla mnie, chcę wydawać nowe dźwięki! / Align = „left” /
7., Wielka, ale mało znana Literatura. Pomijając Paulo Coelho, ilu pisarzy po portugalsku możesz wymienić? „Dzień Portugalii” przypada 10 czerwca, ponieważ jest to dzień, w 1580 roku, śmierci Narodowej ikony literatury Luís de Camões (ur. ok. 1524). Nie jest tak znany w świecie anglojęzycznym, jak jego Hiszpański odpowiednik Cervantes. Poemat Camõesa The Lusiads Os Lusiadas jest epopeją narodową. Camões był porównywany do Dantego, Wergiliusza i Szekspira. Zola uważał Eça de Queirós (1845-1900) za większego od Flauberta, ale o którym z nich słyszałeś?, Istnieją znani pisarze, tacy jak wielki rywal Queirosa, Camilo Ferreira Botelho Castelo-Branco (1825-1890), którego dzieła nie zostały przetłumaczone na język angielski. Portugalski ma wielką, ale z perspektywy anglojęzycznej, niedocenianą literaturę.
a ja myślałem, że Chico Buarque jest muzykiem….jest wiele do nauczenia się portugalskich liter (obraz (C) Howtogetfluent.,com)
niektórzy portugalscy pisarze są nam lepiej znani, tacy jak wielki Lisbon flâneur Fernando Pessoa (1888-1935), który pisał w różnych stylach pod różnymi nazwami. José Saramango otrzymał Nagrodę Nobla w 1998 roku. Modernista Jorge Amado (1912-2001) jest jednym z najbardziej tłumaczonych i znanych na całym świecie Brazylijskich autorów. Joaquim Maria Machado de Assis (1839-1908) miał unikalny styl i jest często uważany za największego brazylijskiego pisarza i jednego z wielkich powieściopisarzy świata. Carlos Drummond de Andrade (1902-1987) jest powszechnie uważany za najlepszego poetę kraju., Portugalskie listy to nie tylko sprawa Portugalii i Brazylii. Nagroda Camõesa jest najwyższą nagrodą literacką w Portugalii. Po raz pierwszy przyznano ją w 1989 roku, a wśród laureatów znalazło się czterech: José Craveirinha (1922-2003) z Mozambiku, Artur Carlos Maurício Pestana dos Santos (pseudonim Pepetela) (ur. 1941) z Angoli, Arménio Vieira (ur. 1941) z Republiki Zielonego Przylądka (2009) i Mia Couto (2013) ponownie z Mozambiku. Jest wiele do odkrycia, z całego świata. Dołączmy do walki!
8., Świetna, dobrze znana (i nie tak dobrze znana) muzyka literatura portugalskojęzyczna może być podróżą odkrywczą dla uczącego się, ale światowej sławy gatunki muzyczne w tym języku mogą być główną motywacją dla niektórych uczących się. Może to być fado( co oznacza „los”), słynny liryczny wyraz Portugalii smutnej, ale dostojnej rezygnacji. Może to być samba, synonim na całym świecie nie tylko z karnawałem w Rio, ale z całą Brazylią., Może to być inny z znanych gatunków, które wyłoniły się z samby: bossa nova pod wpływem jazzu, Samba funk, sambass( Samba + drum and bass), Música Popular Brasileira. Ale czekaj….to nie wszystko! Na początek, język oferuje uczącym się pełny zakres bardziej pochodnych, głównych ofert strumienia. Jeśli nie lubisz brazylijskiego hip-hopu i rapu, możesz zacząć od populistycznych portugalskich piosenkarzy lub … um, Sertanejo, X-X-X-ogromny w Brazylii, to rodzaj brazylijskiej muzyki „country”…., 🙂 Jeśli nadal czytasz następujące sugestie, jak o wielu innych egzotycznych stylów rytmu i Tańca związane z karnawału w Brazylii poza Rio: afoxé i axé w regionie Bahia( Północno-Wschodnia Brazylia), maracatú w Pernambuco (dalej na północ i dalej na wschód), carimbo i lambada w Pará na północy? Szersza Lusofonia jest bogata w różnorodność, z muzyką w językach rdzennych częścią miksu. Styl narodowy w Republice Zielonego Przylądka jest bluesowa morna, która jest często śpiewana w języku kreolskim Republiki Zielonego Przylądka. W Angoli semba jest nadal żywy., Był prekursorem Samby brazylijskiej i innych stylów angolskich, takich jak kizomba i kuduro. W Mozambiku lud Chopi słynie z tradycyjnej muzyki, w swoim własnym języku. Marrabenta to miejska fuzja z tekstami w lokalnych językach i po portugalsku. Portugalski świat ma nawet własną gamę instrumentów. Fado często towarzyszy tylko charakterystyczna gitara portugalska. Umysł zamyka się na niektórych brazylijskich urządzeniach, takich jak jednostrunowy berimbau z suszoną tykwą jako komorą dźwiękową., Muszę dać portugalskim dudziom (gaita) mensh i nadzieję, że wkrótce, za długo, sam sobie obciągnę.
fajne Instrumenty, chłopaki! Studenci w Lizbonie z portugalskimi gitarami (image (C) Howtogetfluent.com)
niezależnie od tego, czy chcesz zrozumieć Ulubione Ulubione od wewnątrz, czy też stuknąć stopami w coś zupełnie nowego, Portugalski jest językiem dla Ciebie!
9. Najpierw najtrudniejsze?, Słyszałem od Portugalczyków i Brazylijczyków, że hiszpańscy mówcy nie rozumieją ich języka, mimo że potrafią zrozumieć Hiszpański. Dlaczego? Te trudne portugalskie Dźwięki (patrz wyżej) nie pomagają. Portugalski ma więcej samogłosek i kombinacji samogłosek niż Hiszpański. Nieakcentowane samogłoski w europejskim portugalskim mogą być prawie w ogóle głoszone, w tym na końcu słów (co wydaje się utrudniać oddzielanie słów od przepływu dźwięku dla początkującego). Istnieją różne skurcze, które mogą utrudniać wczesne zrozumienie., Tak więc hiszpańskie „en la escuela” (w szkole) to” na escola „w języku portugalskim i to brzmi bardziej jak”nascola”. W gramatyce występują dodatkowe zawiłości. Portugalski czasownik ma bardziej czasochłonne odmiany niż jakikolwiek inny Język romański. Rzadką cechą jest „mesoclisis”, umieszczanie zaimków obiektowych na końcu rdzenia czasownika przed przyszłością lub zakończeniami warunkowymi, np. „vendê-la-iam rápidamente” („sprzedaliby to (fem.) szybko”; potocznie: „vendiam-na rápidamente”., Większość tych złożonych cech występuje w portugalskim kontynentalnym i brazylijskim portugalskim wykształconej elity, choć w brazylijskiej skali społecznej występuje silna tendencja do regularyzacji i upraszczania. Niektórzy powiedzieliby zacząć od łatwiejszego języka. Ale nigdy nie przechodzę przez bramę, jeśli jest tam ogrodzenie, które można przeskalować. Niepewny napastnik we mnie mówi: „udowodnij sobie najpierw prawdziwy biznes”. Ale nie chcę cię wystraszyć. Ten płot, pamiętajcie, wciąż nie jest za wysoki., Portugalski, podobnie jak Hiszpański, znajduje się w kategorii „najłatwiejszych” w skali trudności Departamentu Stanu Instytutu służby zagranicznej Stanów Zjednoczonych. Łowca okazji we mnie zauważa to i mówi: „w ten sposób okrągły brzmi jak dwa za cenę jednego”. Czy któryś z tych punktów widzenia działa również dla Ciebie?
10. Żeby być innym….i za bezczelne węszenie w Kraju Basków i Katalonii!….. To prawda, raczej Lubię wyróżniać się z tłumu uczących się hiszpańskiego. Portugalczycy z pewnością wydają się schlebiać, gdy mówisz im, że uczysz się ich języka i nie mówisz po hiszpańsku., To bije jest po prostu kolejny z tych okropnych podróżnych, którzy regales Lusophones z ropy hiszpański i nadzieję na najlepsze. Czy takie chamskie zachowanie naprawdę bije samo mówienie głośniej po angielsku? Jest też moje osobiste spojrzenie na Hiszpanię jako kogoś instynktownie sympatyzującego z językami minorytu. Uczący się języka baskijskiego, podobnie jak każdy inny uczący się języka, czasami musi podjąć dodatkowy wysiłek, aby uzyskać ekspozycję. Mówienie wielkim, złym „imperialnym” językiem nie pomoże. To problem, którego nie mam. Nie mówię po kastylijsku. Koniec., Nie mówi Pan po baskijsku, Panie Hiszpanie, pomimo dwudziestoletniego pobytu w Donostii? Chcesz coś powiedzieć? Co powiesz na to: uraczę cię Moją ropą po portugalsku lub … Mówię do ciebie głośniej po angielsku. Wybór należy do ciebie. Vale? 😉
Ta strona utrzymuje najsurowszą neutralność w Polityce języka hiszpańskiego (obraz (C) Howtogetfluent.com)
Nie, Nie mówię, że musisz kupować w moich poglądach w sferze języka minoritised🙂, ale mówię, get clear na własne powody wyboru języka….,to pomoże Ci iść dalej w drodze. Dla mnie to po portugalsku. Przynajmniej po pierwsze. Przyznaję, że to nigdy nie jest „albo … albo”. Nie dla mnie, ani dla jakiegokolwiek miłośnika języków. Szepnij cicho, ale czuję trochę uroku hiszpańskiego. Po prostu będzie musiał poczekać. Jeśli zaczynasz od portugalskiego (lub jeśli naprawdę wolisz Hiszpański), byłoby świetnie, gdybyś powiedział mi swoje powody w sekcji komentarzy poniżej.,
Aktualizacja: jeśli chcesz zacząć uczyć się portugalskiego (lub wziąć go dalej) w ramach internetowej Grupy Badawczej, sprawdź moją recenzję 90 day Add1Challenge tutaj. Zrobiłem trzy Add1Challenges i Gorąco polecam. Aplikacje otwierają się co miesiąc. Kliknij link na dole mojej recenzji.
Leave a Reply