イギリス英語とアメリカ英語のスペルの違いになると、イギリス人でさえ時折捕まえられます。 主な違いは、イギリス英語は、主にフランス語とドイツ語の他の言語から吸収された単語のスペルを保持していることです。 なアメリカ英語スペルは主にどのように聞きます。,
英語は17世紀にイギリスの入植者によって現代のアメリカにもたらされました。 それ以来、言語は進化しており、米国への移民の多くの波の影響を受けています。
英国の英語の単語のスペルは、世界で最も有名な辞書の一つであると考えられているものでサミュエル-ジョンソンによって固められました。 ジョンソンとヘルパーは40,000語をキュレーションし、1755年に出版された”a Dictionary of the English Language”に登場した。,
同様に、アメリカでは”英語の大要辞書”が1806年に初めて印刷され、色の代わりに色のようなイギリス英語の単語のスペルの代わりに使用されていたアメリカ英語のスペルを普及させた。
著者はノア-ウェブスターで、1828年に70,000語以上の単語を持つ彼の”An American Dictionary of the English Language”でオリジナルの辞書をフォローアップしました。,nise
Verbs in British English that end in ‘yse’ are always spelled ‘yze’ in American English:
BRITISH | US |
---|---|
analyse | analyze |
breathalyse | breathalyze |
paralyse | paralyze |
In British spelling ‘L’ is doubled in verbs ending in a vowel plus ‘L’.,メリカ英語、’L’は倍増していません:
英国 | 米国 | ||
---|---|---|---|
旅行 | 旅行 | ||
travelled | travelled | ||
travelled | travelled | ||
travelled | travelled | traveler | traveler |
二重母音aeまたはoeで綴られるイギリス英語の単語は、二重母音aeまたはoeで綴られる傾向がありますアメリカ英語のEで綴られるだけです:ルールには例外がありますが。, たとえば、考古学は英国英語と同じように綴られていますが、考古学はアメリカでは受け入れられますが、英国では間違っています。,>offense
Some nouns that end with ‘ogue’ in British English end with either ‘og’ or ‘ogue in American English:
BRITISH | US |
---|---|
analogue | analog or analogue |
catalogue | catalog or catalogue |
dialogue | dialog or dialogue |
Leave a Reply