moderne standard arabisk (Også kendt som Standard arabisk eller litterært arabisk), er i øjeblikket et hjælpesprog i Israel, og dets anvendelse på regeringsdokumenter er mandat ved lov. Talte arabiske dialekter tales primært af arabiske borgere i Israel og israelsk drusere, såvel som af nogle mi .rahi-jøder, især dem fra den ældre generation, der immigrerede fra arabisk-talende lande. I 1949 blev 156.000 palæstinensiske arabere efterladt inde i Israels våbenstilstandslinje, hvoraf de fleste ikke talte hebraisk., I dag taler flertallet af de arabiske israelere, der udgør over en femtedel af den israelske befolkning, flydende hebraisk som andetsprog.
i mange år var de israelske myndigheder tilbageholdende med at bruge arabisk, undtagen når de udtrykkeligt var beordret ved lov (for eksempel i advarsler om farlige kemikalier) eller når de adresserede den arabisk-talende befolkning. Dette har ændret sig efter en November 2000 Højesterets dom, som fastslog, at selv om andet til hebraisk, bør brugen af arabisk være langt mere omfattende., Siden da, alle vejskilte, madmærker, og meddelelser, der er offentliggjort eller sendt af regeringen, skal også oversættes til litterært arabisk, medmindre de udstedes af den lokale myndighed i et udelukkende hebraisk-talende samfund.
arabisk blev altid betragtet som et legitimt sprog til brug i Knesset, men kun sjældent har arabisk-talende Knesset-medlemmer gjort brug af dette privilegium, da flertallet af medlemmerne af Knesset ikke er tilstrækkeligt flydende i arabisk.
arabisk lektioner er udbredt i hebraisk-talende skoler i fra syvende til niende klasse., De, der ønsker at gøre det, kan vælge at fortsætte deres arabiske studier gennem tolvte klasse og tage en arabisk matriculation eksamen. Mange studerende, der graduerer gymnasiet med et højt niveau af færdigheder i arabisk er placeret i stillinger i hæren, hvor de kan udnytte dette sprog. arabisk kurser er udbredt i Israels forsvarsstyrker, hvor alle soldater skal lære at de-eskalere potentielle terrorangreb på både hebraisk og arabisk., Kampsoldater, der er placeret i dele af Vestbredden, og som dagligt beskæftiger sig med civilbefolkningen, sendes ofte til korte Arabiske kurser, og arabisk brug er udbredt i alle militære efterretningspositioner.
Israels store befolkning er af arabisk-højttalere, dens placering i Mellemøsten, årtiers globalisering, og Mizrahi arv flertal af Israels Jødiske befolkning har alle påvirket talt hebraisk i Israel. Efter hebraisk og engelsk spilles arabiske sange (sunget både af indfødte arabiske højttalere og af Mi .rahi israelere) ofte i radioen., A-WA ‘ s debut single, Habib-Galbi, udgivet i 2015, var den første arabisk sprog sang til at nå nummer 1 på Israelsk radio og arabisk spiller en meget fremtrædende rolle i “slang” (street language) af Israel ‘ s ungdom.
hertil kommer, at når Eliezer Ben Yehuda, pioner inden for det hebraiske sprog er moderne genoplivning, begyndte at skabe nye hebraiske ord til at tilpasse sig den moderne verden, han foretrak at låne ord fra arabisk og Aramæisk (både Semitiske sprog som hebraisk) end sprog, der var mere sprogligt fjernet fra hebraisk., Dette moderne genoplivning, ud over århundreder af osmose mellem de to nabo-sprog, har resulteret i slående ligheder i de to sprogs grammatik og ordforråd.
i marts 2007 godkendte Knesset en ny lov, der opfordrede til oprettelse af et arabisk Sprogakademi svarende til Akademiet for det hebraiske Sprog. Dette institut blev oprettet i 2008, dets centrum er i Haifa, og det ledes i øjeblikket af Prof. Mahmud ghanayem.
i 2008 foreslog en gruppe Knesset-medlemmer et lovforslag om at fjerne arabisk status som officielt sprog., Lignende regninger er blevet foreslået i 2011 og 2014.
I 2009, Israel Katz, transportminister, meddelte, at skilte på alle større veje i Israel, Øst-Jerusalem og eventuelt dele af vestbredden ville blive ændret, udskiftning af engelsk og arabisk sted navne med lige translitterationer af det hebraiske navn. I øjeblikket er de fleste vejskilte på alle tre sprog. Na .areth ville for eksempel blive “Nat .rat”. Transportministeriet sagde, at skiltene gradvist ville blive udskiftet efter behov på grund af slitage., Dette er blevet kritiseret som et forsøg fra den israelske regering på at slette det arabiske sprog og Den Palæstinensiske arv i Israel. Israels regeringsnavns udvalg afviste enstemmigt dette forslag i 2011.
Leave a Reply