výuka španělštiny je někdy náročná a pro cizího mluvčího se španělština může občas zdát poněkud komplikovaným jazykem. Pravdou je, že tyto obavy a nejistoty o jazyce, může být oprávněné, když stejnou předložkou a stejným relativní zájmeno přijdou společně vytvořit čtyři slova nebo výrazy s různými významy a pravopis. To je případ por (předložka) a que (relativní zájmeno).,
proč: kombinace obou slov v tomto případě tvoří tázací zájmeno. V tomto příkladu přestane být relativním zájmenem a stává se tázacím zájmenem, které je třeba zdůraznit.
příklad: proč Ana opustila školu?
protože: z tohoto dotazovacího zájmena je odvozena kauzální konjunkce, která zavádí příčinu nebo účinek. V mnoha případech jde o nadpis vět-odpovědi na některé otázky.
příklad: proč jste opustil stranu? Protože mě bolela hlava.,
kauzální příklad: nosím brýle, protože nechci, aby mi bolela hlava.
příklad konečný efekt / konjunkce: protože musel jít domů, skončili jsme brzy.
proč: jak je naznačeno Královskou akademií jazyka, v tomto případě spojení předložky a relativního zájmena tvoří mužské podstatné jméno, které je zdůrazněno, protože se jedná o akutní slovo. Jako každé podstatné jméno je doprovázeno určitým článkem, v tomto případě „the“. Odkazuje také na příčinu, motiv nebo účinek, který byl dříve vystaven účastníkem.,
příklad: nechápu, proč vaše rozhodnutí.
proč: v tomto případě předložka a relativní zájmeno se spojily, aby navrhla sled myšlenek, které v některých případech nese implicitní nebo ne přítomnost určitého členu. Tato sekvence nadále udržuje příčinný význam a záměr.
příklad: známe situaci, protože Juan opustil společnost.
Přečtěte si také: Cafecito, pececito a despacito: diminutives ve španělském jazyce.
Leave a Reply