mapa mostrando os dialetos históricos falados nos Países Baixos, este mapa não retrata zonas de dialetos da moderna família da língua holandesa, em que o holandês e o Flamengo são variedades distintas do holandês.
o holandês é a língua maioritária no norte da Bélgica, sendo usado em língua escrita por três quintos da população da Bélgica. É uma das três línguas nacionais da Bélgica, juntamente com o francês e o alemão, e é a única língua oficial da Região flamenga.,
os vários dialetos holandeses falados na Bélgica contêm uma série de características lexicais e gramaticais que os distinguem do holandês padrão. As palavras holandesas básicas podem ter um significado completamente diferente em Flamengo ou implicar um contexto diferente. Como nos Países Baixos, a pronúncia do holandês padrão é afetada pelo dialeto nativo do falante.todos os grupos dialetais holandeses falados na Bélgica também são falados em áreas adjacentes dos Países Baixos. East Flemish forms a continuum with both Brabantic and West Flemish., O holandês padrão é baseado principalmente no dialeto Hollandico (falado nas províncias ocidentais dos Países Baixos) e, em menor medida, no Brabantiano, que é o dialeto dominante na Flandres, bem como no sul dos Países Baixos.
TussentaalEdit
a forma coloquial supra-regional e semi-padronizada (mesolect) do holandês falado na Bélgica usa o vocabulário e o inventário sonoro dos dialetos Brabânticos. É muitas vezes chamado de “in-between-language” ou “intermediate language,” intermediate between dialects and standard Dutch., Apesar de seu nome, Brabantiano é o contribuinte dominante para o Holandês Flamengo tussentaal.
é uma variedade bastante informal de fala, que ocupa uma posição intermediária entre dialetos vernaculares e a linguagem padrão. Ele incorpora elementos fonéticos, lexicais e gramaticais não fazem parte da linguagem padrão, mas extraídos de dialetos locais.é um fenómeno relativamente novo que tem vindo a ganhar popularidade nas últimas décadas. Alguns linguistas notam que parece estar passando por um processo de padronização (limitada) ou que está evoluindo para uma variedade koiné.,Tussentaal está lentamente ganhando popularidade em Flandres porque é usado muito em dramas e comédias de televisão. Muitas vezes, personagens de classe média em uma série de televisão estarão falando tussentaal, personagens de classe baixa usar o dialeto do local onde o show é definido (Flamengo Ocidental,…), e personagens de classe alta falarão Flamengo. Isso deu a tussentaal o estatuto de normalidade na Flandres. Está a ser lentamente aceite pela população em geral, mas tem recebido objecções de escritores e académicos que argumentam que dilui o uso do holandês padrão., Tussentaal é usado na televisão de entretenimento, mas raramente em programas informativos (como as notícias), que normalmente usam sotaques Flamengos com vocabulário holandês padrão.
Leave a Reply