Holandia to znacznie więcej niż wiatraki, chodaki i pasja (Czytaj: obsesja pogranicza) do produktów mlecznych — a nawet jej Popularne miejsca docelowe Amsterdam, Rotterdam i Haga. Pomimo faktu, że większość turystycznych obszarów można obejść tylko z angielskim, zdecydowanie warto poświęcić czas, aby docenić język ojczysty tego kraju: Holenderski. Po angielskim i niemieckim jest trzecim najczęściej używanym językiem germańskim na świecie.,
ale nie zapominaj, że Holandia jest również monarchią konstytucyjną, która obejmuje nie tylko kontynent europejski, ale także kilka terytoriów na Morzu Karaibskim. W całej swojej domenie wiele oficjalnych i nieoficjalnych języków i dialektów, takich jak Papiamento lub zachodniofryzyjski, są powszechnie używane. Wielu również regularnie używa holenderskiego języka migowego. Przyjrzyjmy się bliżej różnym sposobom komunikacji w Holandii.
podaj Język niderlandzki
prosta odpowiedź na jaki język jest używany w Holandii to język holenderski., Język ten był dawniej znany jako niderlandzki i jest słusznie nazywany Nederlands w języku niderlandzkim. Należy do Zachodniogermańskiej gałęzi Proto-germańskiego drzewa genealogicznego, więc zgodnie z tą analogią rodziny, niemiecki jest jego językowym rodzeństwem, a Angielski jego kuzynem.
słowo „Holenderski” pochodzi od jego średniowiecznej nazwy, Dietsc lub Duutsc, które mniej lub bardziej odpowiada współczesnemu niemieckiemu słowu Deutsch, oznaczającemu „język ludu” (w przeciwieństwie do akademickiego i religijnie elitarnego języka, łaciny)., Stary Holenderski rozgałęził się w tym samym czasie co stary angielski i jest używany, zarówno natywnie, jak i jako drugi język, przez około 27 milionów ludzi dzisiaj. W wielkim Królestwie Niderlandów standardowy Niderlandzki jest używany we wszystkich sprawach urzędowych.
dialekty kontynentalne i języki mniejszości
oprócz szeroko rozpowszechnionego standardowego niderlandzkiego, istnieje wiele dialektów, które można zasadniczo sprowadzić do tych głównych podgrup: zachodniofryzyjski, nisko Saski i nisko frankoński., Na przykład Dolnofrankoński dialekt Holenderski jest najczęstszym dialektem w Holandii i można go znaleźć w zurbanizowanych obszarach, takich jak Amsterdam. Mimo to nie wszystkie te dialekty są formalnie uznawane, a codzienne używanie wielu z nich stale spada.
trzy języki mniejszościowe są również oficjalnie chronione, począwszy od przeważającego Południowo-Wschodniego Limburskiego, a następnie Zachodniofryzyjskiego i holenderskiego Dolnosaksońskiego. W rzeczywistości Północna Prowincja Fryzji działa dwujęzycznie zarówno w języku holenderskim, jak i Zachodniofryzyjskim, jednym z trzech zachodniogermańskich języków fryzyjskich., Jeśli holenderski i angielski nie były wystarczająco podobne, West fryzyjski jest ogólnie uważany za krótszy most między tymi dwoma.
Królestwo Holandii
więc omówiliśmy to, co mówi się na kontynencie holenderskim — ale co z terytoriami karaibskimi Królestwa? Oprócz samej Holandii, istnieją trzy inne kraje składowe (Aruba, Curaçao i Sint Maarten) oraz trzy specjalne gminy (Bonaire, Saba i Sint Eustatius), które tworzą Królestwo Niderlandów., Chociaż Holenderski jest oficjalnym językiem biurokratycznym we wszystkich sześciu, nie jest to uniwersalny, codzienny język używany w żadnym z nich.
wszystkie te terytoria mogą być uznane za społeczeństwa poligloty, z Papiamento, angielski, hiszpański, portugalski, francuski i holenderski wszystkie znajdują się w różnym stopniu użytkowania. Jeśli podróżujesz do Aruby, Bonaire lub Curaçao, najprawdopodobniej usłyszysz Iberyjski język kreolski Papiamento, połączenie hiszpańskiego i portugalskiego z niektórymi wpływami Zachodnioafrykańskimi i holenderskimi.,
za pomocą różnych przepisów parlamenty tych wysp celowo ustaliły, że Papiamento, a nie Holenderski, powinien być głównym językiem używanym w edukacji podstawowej (tylko dwa inne kraje uczyniły języki kreolskie oficjalnymi narzędziami do nauki czytania i pisania w szkole). Saba, Sint Marteen i Sint Eustatius, z drugiej strony, przyjęły Angielski jako preferowany język. Saba ma swój własny lokalny język kreolski Angielski, Saba angielski, a więcej osób mówi po hiszpańsku niż po holendersku w Sint Maarten.,
ponieważ Królestwo Niderlandów jest pozostałością Europejskiego imperializmu, jest to dobry moment, aby podkreślić, że kolonializm Holenderski pozostawił nie tylko głęboko zakorzenione skutki społeczne, polityczne i ekonomiczne na swoich terytoriach, ale także językowe. Weźmy na przykład holenderską pochodną, Afrikaans. Chociaż Republika Południowej Afryki i Namibia są teraz niepodległymi krajami, ten język zrodzony z holenderskiej okupacji jest nadal bardzo żywy i dobrze dzisiaj.
czy można poruszać się po Holandii bez mówienia po holendersku?,
Niderlandzki jest postrzegany przez niektórych jako dziwaczny miszmasz angielskiego i niemieckiego, z kilkoma lekko dziwnie brzmiącymi, ale zrozumiałymi słowami (na przykład deur i „drzwi” lub huis i „Dom”). Jeśli jednak nie jesteś w stanie zrozumieć pełnych zdań, nie martw się: 90% populacji mówi po angielsku.
jeszcze lepiej, wielojęzyczność jest normą, a nie wyjątkiem. Po angielskim, niemiecki jest na drugim miejscu z około 71% znajomości, a francuski jest na trzecim miejscu (29%)., Inne popularne języki to Indonezyjski, marokański arabski, Karaiby Hindustani, Sranan Tongo, Tarifit i turecki, głównie z imigracji. Istnieje również odrębny Holenderski Język Migowy (Nederlandse Gebarentaal), który nie jest jeszcze oficjalnie uznany.
Angielski lub niemiecki byłby najlepszym rozwiązaniem, aby poruszać się po miastach takich jak Amsterdam jako obcokrajowiec, ale to zdecydowanie nie powinno powstrzymać cię od podrywania holenderskiego!
Leave a Reply