Robert pisze artykuły informacyjne o języku i kulturze.
jak się żegna po włosku?
Jeśli odwiedzasz Włochy, powinieneś nauczyć się kilku podstawowych słów i wyrażeń, aby poznać miejscowych i jak najlepiej wykorzystać swoją podróż.
jeśli spotykasz się lub poznajesz Włocha, powinieneś wiedzieć, jak się przywitać, a także jak grzecznie pożegnać, gdy nadejdzie czas., W rzeczywistości jednym z najważniejszych słów, które warto znać po „hello”, jest „goodbye”, ponieważ podsumowuje ton i nastrój interakcji z drugą osobą i to, czy jeszcze się zobaczymy.
jednak sposób pożegnania zależy od kontekstu, sytuacji społecznej i tego, z kim rozmawiasz. Zrozumienie, kiedy używać danego słowa jest tak samo ważne, aby mieć prawo słownictwa.
jest to krótki tutorial, który wyjaśnia, jak się pożegnać po włosku.,
najczęstsze sposoby przywitania się po włosku
oto niektóre z głównych słów, których powinieneś się nauczyć:
- arriverderci / arrivederla – goodbye
- ciao – bye / goodbye
- addio – farewell / goodbye
- buongiorno – goodbye (w ciągu dnia)
- buona sera – good evening (tylko późnym wieczorem lub w nocy)
- a presto – do zobaczenia wkrótce
- a domani – do zobaczenia jutro
- a dopo – do zobaczenia później
- a fra poco – do zobaczenia za chwilę
- Salve – pożegnanie
- buona notte – śpij dobrze / dobranoc
- fanculo!, – Odpieprz się! (Bardzo niegrzeczne. Nie używaj, chyba że chcesz wdać się w bójkę.)
- sparisci! – Znikaj! Spadaj! Spadaj! (Bardzo niegrzeczne.)
- buona fortuna-powodzenia!
- w bocca al lupo-powodzenia! (Rodzaj odpowiednika „złamać nogę”)
- a risentirci/risentirla – dopóki nie porozmawiamy ponownie. Formalny (zwłaszcza przy użyciu resentirla) sposób zakończenia spotkania lub rozmowy telefonicznej.
Arriverderci / Arrivederla – Goodbye
Arrivederci lub arrivederla dosłownie oznacza „dopóki się nie zobaczymy”, ale jest używane w ten sam sposób i w kontekście co „goodbye”., Jest to zarówno formalne, jak i nieformalne wyrażenie w tym sensie, że nikt nie uzna cię za zbyt sztywnego lub pretensjonalnego, jeśli użyjesz go z przyjaciółmi lub podczas bardziej formalnego spotkania, takiego jak lunch biznesowy. W razie wątpliwości należy użyć arriverderci lub arrivederla.
Arrivederci jest bardziej nieformalny i jest używany wśród osób, które są przyjaciółmi lub krewnymi, a także osób w twoim wieku lub statusie społecznym. Używasz bardziej formalnego „arrivederla”, gdy żegnasz się z kimś, kogo nie znasz społecznie lub jest od Ciebie starszy lub przewyższa Cię społecznie., Na przykład, można powiedzieć arrivederla do lekarza, z którym zajmowałeś się tylko zawodowo, ale arrivederci do kogoś, z kim właśnie podzieliłeś się posiłkiem w lokalnej pizzerii.
Ciao
Ciao to bardzo uniwersalne Słowo. W zależności od kontekstu może oznaczać „cześć” lub „Pa”.”Jest mniej formalna niż „arrivederci”, ale może być używana zamiennie.
Addio
Addio oznacza dosłownie „dla Boga” i pochodzi od Starego wyrażenia polecającego osobę, która odchodzi pod opiekę i opiekę Boga., Dogrywka, wyrażenie nie jest już używane dosłownie, ale zamiast tego jest używane jako odpowiednik pożegnania. Wyrażenie to nie jest często używane do pożegnania, ale nie jest przestarzałe. Nie użyłbyś tego słowa, może z wyjątkiem ironicznego sposobu, gdyby twój przyjaciel po prostu poszedł do sklepu i miał wrócić za pół godziny; można go jednak użyć do pożegnania, jeśli wyjeżdżają w długą podróż i nie spodziewałeś się ich zobaczyć przez długi czas.
Buongiorno / Buona sera
Buon giorno i Buona sera to sposoby pożegnania w zależności od pory dnia., Można powiedzieć „buon giorno” w ciągu dnia i „Buona sera” późnym wieczorem lub w nocy.
oba te wyrażenia są nieco formalne i mogą być również używane do przywitania, w zależności od kontekstu. Innymi słowy, możesz powiedzieć „buona sera”, jeśli po raz pierwszy spotykasz się z kimś wieczorem, ale możesz użyć tego samego wyrażenia, aby również pożegnać się, gdy wyjeżdżasz.
a Presto
a presto oznacza „(see you) soon” I jest używane do pożegnania, gdy nie tylko oczekujesz, że wkrótce zobaczysz drugą osobę, ale masz nadzieję, że wkrótce wróci., Innymi słowy, ten sposób pożegnania oznacza, wróć szybko, bo będę za tobą tęsknić lub nie mogę się doczekać, aby zobaczyć cię ponownie.
A Domani
a domani oznacza „Do zobaczenia jutro” i jest używany do pożegnania, gdy spodziewasz się zobaczyć drugą osobę następnego dnia. To oznacza, że Twoja interakcja będzie kontynuowana jutro.
a Fra Poco
a fra poco to wyrażenie, które oznacza „(see you) in a bit” i jest używane do pożegnania, gdy spodziewasz się zobaczyć tę osobę ponownie bardzo szybko, zwykle tego samego dnia.,
sceny z Włoch
Salve
salve może być używany zarówno jako powitanie, aby powiedzieć cześć, jak i pożegnać, w zależności od kontekstu. Jest to formalne pożegnanie / pożegnanie i nie użyjesz go wśród przyjaciół lub krewnych.
Buona Notte
buona notte oznacza „dobranoc” i jest używany do pożegnania się z kimś, gdy wkrótce pójdą spać., Ma bardziej restrykcyjne zastosowanie niż „buona sera”, co oznacza dobry wieczór.
fanculo!
Fanculo! to bardzo niegrzeczny i obraźliwy sposób na pożegnanie. Jest to włoski odpowiednik „F-off!”lub” Go F Yourself!”Nigdy nie powinieneś tego używać, chyba że chcesz być kompletnym palantem i wdać się w werbalną lub fizyczną sprzeczkę.,
nawet jeśli ktoś ci to powie, powinieneś unikać eskalacji sytuacji, mówiąc mu to ponownie.
Buona fortuna!
Buona fortuna dosłownie oznacza szczęście. Używasz tego wyrażenia, żegnając się z kimś, kto odchodzi, aby zrobić coś trudnego lub ważnego., Na przykład nie użyjesz tego wyrażenia, aby pożegnać się, jeśli będą kupować mleko w sklepie, ponieważ jest to prosta rutynowa czynność, ale możesz go użyć, jeśli twój przyjaciel odchodzi, aby wspiąć się na górę lub spotkać się z agentem nieruchomości, aby wynegocjować obniżkę ceny w domu, który chcą kupić.
w Bocca al Lupo!
jest to trudne wyrażenie do przetłumaczenia na język angielski. Jest to idiomatyczny sposób na powiedzenie „powodzenia” i będzie używany do pożegnania, gdy druga osoba odchodzi, aby coś zrobić lub zamierza coś spróbować.,
„In bocca al lupo” dosłownie oznacza „w ustach wilka” w sensie bycia pożartym przez jednego. Ale kiedy ktoś to mówi, nie życzy Wam przedwczesnego końca; ma to dokładnie odwrotne znaczenie. Najbliższym angielskim odpowiednikiem jest „break a leg”, który pochodzi ze świata teatru, gdzie za pecha uważano aktorów życzących sobie nawzajem szczęścia. Aby obejść ten przesąd, powstał zwyczaj mówienia „połamania nóg” na teorii, że jeśli życzysz komuś złego losu, stanie się odwrotnie., Ta sama odwrotna logika odnosi się do użycia tego wyrażenia: jeśli powiesz „in bocca al lupo”, życzysz drugiej osobie powodzenia i pozytywnego wyniku w ich przedsięwzięciu lub podróży.
w bocca al lupo może być używany do pożegnania się z kimś, szczególnie gdy wyjeżdżają w celu zrobienia czegoś, co wymaga umiejętności, wysiłku lub szczęścia. Na przykład, jeśli twój przyjaciel opuszcza Twoją firmę, aby uczyć się na egzamin, możesz się pożegnać i życzyć mu powodzenia w tym samym czasie, mówiąc: „in bocca all lupo!,”
a Risentirci / a Risentirla
a risentirci dosłownie oznacza „dopóki nie usłyszymy ponownie.”Jest to wyrażenie nieco formalne, zwłaszcza jeśli używa się formy „risentirla”. Używasz tego wyrażenia podczas kończenia spotkania biznesowego lub rozmowy telefonicznej.
mimo, że wyrażenie jest formalne, można nadać mu nieformalny ton w zależności od kontekstu lub odmiany głosu, w zależności od tego, z kim rozmawiasz. Możesz na przykład pożegnać się, mówiąc „a risentirci” do przyjaciela, w którym to przypadku znaczenie byłoby bardziej równoważne „talk to you later” lub ” talk to you soon.,”
włoskie słowo na pożegnanie | angielski odpowiednik | kiedy go używać |
---|---|---|
arriverderci / arrivederla |
Goodbye |
trochę formalne, ale bardzo powszechnie używane. |
ciao |
Bye/Goodbye |
, |
addio |
Pożegnanie |
formalne. Niezbyt często używany. |
buongiorno |
dzień dobry. |
Formal |
buona sera |
Dobry wieczór. |
Formal |
a presto |
do zobaczenia wkrótce. |
|
a domani |
do zobaczenia jutro. |
Używane, gdy chcemy zobaczyć osobę następnego dnia., |
a dopo |
See you later / so long |
Colloquial / Nieformal |
a fra poco |
See you in a bit. |
potoczne/nieformalne |
salve |
Pożegnanie/Goodebye |
formalne i nieco pretensjonalne. |
buona notte |
Dobranoc / Śpij dobrze. |
zwykło się żegnać, gdy osoba wkrótce potem idzie spać. |
fanculo! |
F-off lub f-you!, |
bardzo niegrzeczne słowa Walki. Nie używać. |
sparisci! |
spadaj! |
chamstwo. Unikaj używania. |
buona fortuna! |
powodzenia! |
zwykł żegnać się, gdy ktoś odchodzi, aby coś zrobić. |
in bocca al lupo! |
powodzenia! albo połamania nóg! |
to samo co „buon fortuna”, ale bardziej idiomatyczne., |
a risentirci / a risentirla |
till we speak again |
Formal way to end a conversation or telephone call. |
Robert is fluently bilingual in English and Italian. He writes tutorials aimed at teaching Italian expressions in the correct context.,
Zobacz także jego tutorial jak przywitać się po włosku.
Leave a Reply