Il nome originale della borgata medievale, entro i cui confini si trova l’attuale villaggio, era Pwllgwyngyll, che significa “la piscina dei noccioli bianchi”. Pwllgwyngyll è stato uno dei due comuni che compongono la parrocchia, l’altro è Treforion; il suo nome è stato registrato come Piwllgunyl in una valutazione ecclesiastica condotta nel 1250 per il vescovo di Norwich., Il nome della parrocchia è stato registrato come Llanfair y Pwllgwyngyll (y = “(of) the”) già a metà del 16 ° secolo, nell’Itinerario di Leland: il suffisso del nome della borgata a quello della chiesa sarebbe servito a distinguere la parrocchia dai molti altri siti dedicati a Maria in Galles.
Si pensa che versioni più lunghe del nome siano state utilizzate per la prima volta nel 19 ° secolo nel tentativo di sviluppare il villaggio come centro commerciale e turistico., La forma lunga del nome è il toponimo più lungo del Regno Unito e uno dei più lunghi al mondo con 58 caratteri (51 “lettere” dal momento che “ch” e “ll” sono digrafi, e sono trattati come singole lettere in lingua gallese). Il villaggio è ancora segnalato Llanfairpwllgwyngyll, segnato sulle mappe Ordnance Survey come Llanfair Pwllgwyngyll e la stazione ferroviaria è ufficialmente chiamato Llanfairpwll, una forma utilizzata dai residenti locali. Il nome è anche abbreviato in Llanfair PG, sufficiente a distinguerlo da altri luoghi in Galles chiamati Llanfair (che significa “Santa Maria”).,
19 ° secolo renamingEdit
James Pringle Tessitori negozio con traduzione in inglese del nome
Il segno della stazione, dà un’approssimazione della corretta pronuncia in inglese.,
Timbro postale del villaggio
Il nome lungo fu presumibilmente inventato nel 1869 come una trovata pubblicitaria per dare alla stazione il nome più lungo di qualsiasi stazione ferroviaria in Gran Bretagna. Secondo Sir John Morris-Jones il nome è stato creato da un sarto locale, il cui nome non ha confidato, lasciando morire il segreto con lui. Questa forma del nome aggiunge un riferimento al vortice nello stretto di Menai noto come i Gonfiori e alla piccola cappella di San Tysilio, situata su un’isola vicina., Il finale-gogogoch (“grotta rossa”) dovrebbe essere stato un ” aggiunta ispirata alla parrocchia Cardiganshire di Llandysiliogogo, piuttosto che da qualsiasi caratteristiche locali.,
Il vero mittente e la data della versione più lunga del nome è meno certa, però: un ecclesiastico directory pubblicati diversi anni prima che la pretesa di ridenominazione offre quello che definisce il “pieno” nome della parrocchia leggermente diversa forma di Llanfairpwllgwyngyllgogerbwlltysiliogogo (“chiesa di santa Maria della piscina del bianco noccioli di fronte alla piscina di San Tysilio Gogo “), mentre Llan-vair-pwll-gwyn-gyll-goger-bwll-dysilio-gogo appare in un documento sui toponimi pubblicato nel 1849, il suo autore, sottolineando che “il nome è stato generalmente in forma abbreviata” dalla gente del posto., Mentre l’aggiunta per quanto riguarda i Gonfiori si suppone sia stata fatta solo nel 1860, le guide all’inizio del 19 ° secolo avevano già suggerito una derivazione dell’elemento pwllgwyngyll da pwll, gwyn e gwyll (“gloomy raging pool”), in riferimento ai Gonfiori.
pronunciazionemodifica
La fr ch is è una fricativa uvulare senza voce o fricativa velare senza voce come in Bach (: vedi ach-Laut) nella maggior parte delle varietà di tedesco. Il ll ll is è una fricativa laterale senza voce, un suono che non si verifica in inglese.,
Turismo e attrazionimodifica
Alcune migliaia di residenti locali accolgono circa 200.000 visitatori all’anno. L’attrazione più popolare è la stazione ferroviaria di Llanfairpwll che presenta la targa con il nome completo del villaggio. Altri luoghi di interesse nella zona includono Anglesey Sea Zoo, Bryn Celli Ddu Burial Chamber, St Tysilio’s Church, Menai Bridge e Plas Cadnant Hidden Gardens.,
In scienceEdit
Nel 2020, una nuova specie di batteri isolati dal suolo raccolti nella parrocchia del villaggio è stato inserito nel genere Myxococcus ed è stato nominato Myxococcus llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogochensis.
Nella cultura popolaremodifica
Il nome è stato presentato al Guinness World Records come la parola più lunga ad apparire in un cruciverba criptico pubblicato, essendo stato usato dal compilatore Roger Squires nel 1979., L’indizio era ” Ridacchiando troll segue Clancy, Larry, Billy e Peggy che ululano, disturbando erroneamente un posto in Galles (58)”, dove tutte le ultime cinque parole formavano un anagramma.
Nella sua apparizione del 1957 su You Bet Your Life, l’accademico gallese John Hughes ha risposto alla domanda dell’ospite Groucho Marx sulla posizione del suo luogo di nascita menzionando la città.
Nella canzone scritta da Stephen Sondheim “The Boy From…,”, la cantante descrive il suo amore non corrisposto per un ragazzo dell’isola (immaginaria) di Tacarembo la Tumbe del Fuego Santa Malipas Zatatecas la Junta del Sol y Cruz, che si sta trasferendo a Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Parte dell’umorismo della canzone deriva dai tentativi della cantante di riprendere fiato dopo aver ripetutamente cantato i nomi dei luoghi ingombranti.
Nel 1995, la band gallese Super Furry Animals pubblicò il suo EP di debutto, Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllantysiliogogogochynygofod (Nello spazio).
Il gioco per computer Civilization V premia il “Più lungo. Nome., Mai.”Steam achievement ai giocatori per avere una città di nome Llanfairpwllgwyngyll.
Nel film Barbarella del 1968, Dildano propone che la password per un incontro sia “Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch”.
Leave a Reply