Karte zeigt die historischen dialekte in den Niedrigen Ländern gesprochen, diese karte nicht porträtieren dialekt zonen der modernen niederländischen sprache familie, wobei Dutch und Flämisch sind verschiedene sorten von Dutch.
Niederländisch ist die Mehrheitssprache in Nordbelgien und wird von drei Fünfteln der belgischen Bevölkerung in schriftlicher Sprache verwendet. Es ist eine der drei Landessprachen Belgiens, zusammen mit Französisch und Deutsch, und ist die einzige Amtssprache der flämischen Region.,
Die verschiedenen niederländischen Dialekte, die in Belgien gesprochen werden, enthalten eine Reihe von lexikalischen und grammatischen Merkmalen, die sie vom niederländischen Standard unterscheiden. Grundlegende niederländische Wörter können im Flämischen eine völlig andere Bedeutung haben oder einen anderen Kontext implizieren. Wie in den Niederlanden wird die Aussprache von Standard-Niederländisch durch den muttersprachlichen Dialekt des Sprechers beeinflusst.
Alle in Belgien gesprochenen niederländischen Dialektgruppen werden auch in angrenzenden Gebieten der Niederlande gesprochen. Ost-Flämisch bildet ein Kontinuum mit Brabantic und West-Flämisch., Standard Dutch basiert hauptsächlich auf dem hollandischen Dialekt (gesprochen in den westlichen Provinzen der Niederlande) und in geringerem Maße auf Brabantian, dem dominierenden Dialekt in Flandern sowie im Süden der Niederlande.
TussentaalEdit
Die überregionale, semi-standardisierte umgangssprachliche Form (Mesolekt) des in Belgien gesprochenen Niederländischen verwendet das Vokabular und das Klanginventar der brabantischen Dialekte. Es wird oft als „In-Between-Language“ oder „Intermediate Language“ bezeichnet, eine Zwischensprache zwischen Dialekten und Standard-Niederländisch., Trotz seines Namens ist Brabantian der dominierende Beitrag zum flämischen niederländischen Tussentaal.
Es ist eine eher informelle Vielfalt der Sprache, die eine Zwischenposition zwischen volkstümlichen Dialekten und der Standardsprache einnimmt. Es enthält phonetische, lexikalische und grammatische Elemente, die nicht Teil der Standardsprache sind, sondern aus lokalen Dialekten stammen.
Es ist ein relativ neues Phänomen, das in den letzten Jahrzehnten an Popularität gewonnen hat. Einige Linguisten stellen fest, dass es einen (begrenzten) Standardisierungsprozess zu durchlaufen scheint oder sich zu einer Koiné-Sorte entwickelt.,
Tussentaal gewinnt in Flandern langsam an Popularität, weil es in Fernsehdramen und Komödien häufig verwendet wird. Oft sprechen Mittelklasse-Charaktere in einer Fernsehserie Tussentaal, Charaktere der unteren Klasse verwenden den Dialekt des Ortes, an dem die Show stattfindet(West Flämisch,…), und Oberschicht Zeichen sprechen Flämisch. Das hat Tussentaal den Status der Normalität in Flandern gegeben. Es wird langsam von der allgemeinen Bevölkerung akzeptiert, aber es hat Einwände von Schriftstellern und Wissenschaftlern getroffen, die argumentieren, dass es die Verwendung von Standard-Niederländisch verdünnt., Tussentaal wird im Unterhaltungsfernsehen verwendet, aber selten in informativen Programmen (wie den Nachrichten), die normalerweise flämische Akzente mit niederländischem Standardwortschatz verwenden.
Leave a Reply