a veces me preguntan por sorpresa por qué he elegido aprender portugués en lugar de su pariente cercano y más agresivo, el español. A diferencia del español, El portugués casi nunca se enseña como lengua extranjera en las escuelas de los países de habla inglesa. Solo lo toman un pequeño número de estudiantes adultos, la mayoría de los cuales parecen haber estudiado español. Aprobamos? ¡No! ¡No! ¡No!, Esto es todo tan mal Spanish Español puede ser genial, pero aquí hay diez razones por las que estoy aprendiendo portugués primero, por qué usted también debe….y por qué el español puede esperar.
1. El portugués es uno de los idiomas más hablados en el mundo Quieres un idioma grande, gordo y ampliamente hablado, ¿verdad? Se estima que hay unos 200-210 millones de hablantes de portugués, lo que lo coloca firmemente en la parte superior del mundo diez idiomas. Es cierto que solo hay alrededor de 10 millones de hablantes en Europa, así que lo superaremos rápidamente. Brasil, sin embargo, tiene más de 200 millones de hablantes, lo que llevará un poco más de tiempo., Los números sugieren utilidad, pero, el problema es, mientras que el portugués es grande, el español es más de dos veces más grande (400 millones de hablantes nativos y contando). Mmmm. Probablemente has adivinado que mi corazón no estaba realmente en el juego de los números. Soy fanático del galés y el Vasco, después de todo. De todos modos, si el tamaño le importa, olvídese de los tiddlers relativos (pero por alguna razón más populares) alemanes (112 millones) y franceses (118 millones) y comience con el portugués!
2. La diáspora portuguesa: Little Portugal y pasteis da nata Londres tiene una vibrante comunidad portuguesa., Escuché el idioma por primera vez cuando vivía cerca del «pequeño Portugal» de Londres, la concentración de migrantes de habla portuguesa centrada en el barrio de Stockwell de Londres. Pronto estaba pasando el rato en los cafés portugueses locales, leyendo, observando a la gente y tratando de limitar mi ingesta de espressos dobles y el delicioso bolo d’arroz (una especie de bollo de esponja llamado confusamente «pastel de arroz») o pasteis da nata (ricas tartas de natillas). Londres tiene una feria el día de Portugal (día de Portugal, 10 de junio) y varios periódicos portugueses.,
estamos convencidos de que el dueño es un seguidor de Inglaterra? Café en» Little Portugal», Stockwell durante la Copa Mundial de la FIFA 2010 (Londres) (image (C) Howtogetfluent.com)
no es solo Londres. En Europa, los hablantes de portugués viven en muchos países europeos, como Alemania y Luxemburgo. Hay comunidades importantes en Boston, los estados de Nueva Inglaterra, California (aunque el español está, por supuesto, mucho más extendido en los Estados Unidos)., También hay comunidades en Canadá, varias ciudades australianas y en varios países latinoamericanos además de Brasil (Argentina, Chile). Donde quiera que estés, hay una buena probabilidad de que puedas encontrar hablantes de portugués cerca de ti y poner tu idioma en uso inmediato.
antes de pasar a reason 3, no olvide unirse al Club de correo electrónico Howtogetfluent y obtener «descubre cómo obtener fluidez», mi curso de video gratuito de una semana sobre cómo comenzar a aprender portugués (o cualquier otro idioma). Regístrese en la caja!
3. Brasil!,
el mayor país de habla portuguesa tiene una atractiva imagen de ritmo y color, con sus extensas playas, selvas tropicales, plantas exóticas y Vida silvestre, vibrante cultura de la música, la danza y el fútbol y su hermosa gente. El Amazonas y las selvas tropicales amenazadas, la capital modernista de Oscar Niemeyer, Brasilia; imágenes icónicas de Río de Janeiro también: el Cristo Redentor, la montaña del pan de Azúcar, Copacabana e Ipanema….No necesito vendértelo., Mi primera visita a Río fue muy memorable, aunque el Centro de Río, a pesar de todas sus maravillosas vistas, fue más de una bolsa mixta de lo que esperaba, con hoteles andrajosos y caros, comida poco saludable, rascacielos de mala calidad, monumentos asombrosamente descuidados y bahías contaminadas. Parecía un cruce entre Barcelona y Moscú rodeado de los barrios marginales prohibidos que son la otra cara de la imagen de Brasil en el extranjero.
Mi primera vez en São Paulo…(en broma) (imagen (c) Howtogetfluent.com)
Verrugas y todo, no hay duda de que este país es adictivo., Conseguí el error más en mi segundo viaje (nota que había un segundo viaje). Tal vez mis expectativas eran más bajas. Un trote temprano por la mañana a lo largo de la playa de Copacabana se sintió como un regreso a casa mágico. Fue genial conectarme con un par de chicos que conocí en Río La primera vez. Todos parecen estar de acuerdo: es el pueblo brasileño el que lo hace especial. Reuniones y estancias a través de Couchsurfing.com siempre más entrada y ayudó a que mi portugués había avanzado de muy malo a simplemente malo., Este es un país enorme, variado y de rápido desarrollo y, si quieres lo real, no llegarás muy lejos sin la jerga.
Brasilia. Ideal para la arquitectura moderna lovers….as mientras conduzcan un automóvil (imagen (c) Howtogetfluent.com)
4. Portugal? Español no portugués, pero si portugués, brasileño No Europeo. Brasil está de moda, Portugal No. Ese es mi sentido de las tendencias de aprendizaje de idiomas y los prejuicios, al menos entre los linguarati internet. No me visité hasta octubre de 2013., Conocía algo de la historia: la época de los descubrimientos, Inglaterra y Portugal como viejos aliados (el Tratado de Windsor, 1386 y todavía vigente), la dictadura de derecha de Salazar, similar a la de Franco en España. Había vino de Oporto y música de fado e imágenes de Lisboa, mares azules y cielo, edificios en ruinas, calles escarpadas en la ladera de las colinas, tranvías, escalones y cafés que se derramaban sobre calles empedradas., Cuando llegué allí me encantó la topografía, la variedad arquitectónica y esos tranvías; la torpe diversión de la Torre de Belém que se tambalea en las aguas del río Tejo, el Monasterio de los Jeróminos con las tumbas de Camões y Vasco de Gama.
Ding, ding! Todos a bordo aboardpara Portugués. Un crepúsculo granulado en Lisboa (image (C) Howtogetfluent.,com)
también visité Coimbra, más al norte con su histórica y próspera universidad con sus famosas casas de estudiantes y continué hacia el norte hasta Oporto, que se derrama por la empinada orilla derecha del Duero, un río atravesado desde una altura por majestuosos puentes hasta las cabañas del puerto de Vila Nova de Gaia. A continuación en mi lista están dos ciudades en el extremo norte: el centro histórico religioso de Braga, la capital medieval y la «Capital Europea de la Cultura 2012», Guimarães., También: Sintra (en la costa cerca de Lisboa), con su extravagante y multicolor Palácio de Pena y luego la ciudad romana de Évora en la región soleada del Sur de Alentejo. Así que un gran sí a Brasil, pero, si está tratando de elegir entre español y portugués, no descuente todo lo que Portugal tiene para ofrecer, especialmente si tiene su sede en Europa.
5. Alcance geográfico. Bienvenido a Lusofonia. La esfera cultural más amplia de habla portuguesa es el mundo «Lusofone». La palabra proviene de «Lusitania», la provincia romana que cubría la mayor parte del actual Portugal y algunas partes adyacentes de España., Lusitania fue habitada por el pueblo Lusitano. Los portugueses modernos los consideran como sus antepasados. Las primeras colonias en Brasil fueron incluso llamadas Nova Lusitânia. Hay Territorios lusófonos en cinco continentes: Europa, América del Sur, África (Cabo Verde, Guinea-Bissau, Santo Tomé y Príncipe, Angola, Mozambique) Asia (Macao (China) Goa, Daman y Diu (India); en seis si contamos Timor Oriental como parte de Australasia. Es un alcance geográfico y cultural que simplemente no se obtiene con el español, a pesar de sus fortalezas peninsulares y sudamericanas., Si quieres viajar por el mundo con tu idioma, no te limites con el español.
El alcance de los españoles. Estamos impresionados? ¡Não! (imagen (C) Howtogetfluent.com)
antes de pasar a reason 6, no se olvide de unirse al Club de correo electrónico Howtogetfluent y para «descubrir cómo obtener fluidez», mi curso de video gratuito de una semana sobre cómo comenzar a aprender portugués (o cualquier otro idioma). Regístrese en la caja!
6. Fascinación fonológica o » Shchshch!, Aquí vienen los aspirantes a Eslavos del Atlántico»? Antes de saber que era portugués europeo, el extraño idioma que estaba escuchando en mi parte del Sur de Londres me dejó confundido pero intrigado. No solo todas las palabras parecían funcionar juntas, sino que parecían ser fragmentos de algo eslavo, aunque con características románticas. Son todos esos sonidos» s «Y» z», particularmente en portugués europeo. Luego están los sonidos nasales. «M «al final de una palabra suena como» ng «en» sung «de modo que bem (bueno, Bueno) se pronuncia»baing»., So far, so bien, but Spanish has in ãe, and and O three «nasalized diphthongs». Is is a bit like the » ie » in pie but through the snout: madre( mother), bollos (loaves). Res resembles the «Hola» in «boil»: lecciones (lessons). O is a nasalized version of «ow» in «how» or «crowd»., En Brasil, especialmente, ão se puede pronunciar de una manera gloriosamente alargada, exagerada y expresiva, no solo en palabras cortas como importante Little não (no), sino al final de los cientos de palabras fáciles de recordar que tienen equivalentes en «-ción» en inglés o francés y «-ción» en español (comunição, relação, imaginação). Por lo tanto, si no quieres sacrificar el buen vino y el clima, pero sí quieres ponerte en contacto con tu eslavo interior, el español no te servirá. Tienes que aprender portugués. No más reservas protestantes del Norte de Europa para mí, Quiero hacer nuevos ruidos! Ãããooooooow!
7., Gran pero poco conocida literatura. Paulo Coelho aparte, ¿cuántos escritores en portugués puedes nombrar? El «día de Portugal» es el 10 de junio porque es el día, en 1580, de la muerte del icono literario nacional Luís de Camões (nacido hacia 1524). No es tan conocido en el mundo anglófono como su homólogo español Cervantes. El poema de Camões las Lusiadas Os Lusiadas es la epopeya nacional. Camões ha sido comparado con Dante, Virgilio y Shakespeare. Se decía que Zola consideraba a Eça de Queirós (1845-1900) como mayor que Flaubert, pero ¿de cuál de los dos había oído hablar?, Hay escritores significativos, como el gran rival de Queiros, Camilo Ferreira Botelho Castelo-Branco (1825-1890), ninguna de cuyas obras ha sido traducida al inglés. El portugués tiene una gran pero, desde una perspectiva anglófona, literatura poco apreciada.
Y yo que pensaba Chico Buarque fue un músico….hay mucho que aprender en letras portuguesas (image (C) Howtogetfluent.,com)
algunos escritores portugueses son más conocidos para nosotros, como el Gran lisboeta flâneur Fernando Pessoa (1888-1935), que escribió en diferentes estilos bajo diferentes nombres. José Saramango ganó el Premio Nobel en 1998. El modernista Jorge Amado (1912-2001) es uno de los autores brasileños más traducidos e internacionalmente conocidos. Joaquim Maria Machado de Assis (1839-1908) tuvo un estilo único y es a menudo considerado el más grande escritor brasileño y uno de los grandes novelistas del mundo. Carlos Drummond de Andrade (1902-1987) es ampliamente considerado como el mejor poeta del país., Las letras portuguesas no son solo un asunto de Portugal y Brasil. El Premio Camões es el máximo galardón en letras portuguesas. Desde que fue premiado por primera vez en 1989, ha habido cuatro ganadores de otros lugares: José Craveirinha (1922-2003) de Mozambique, Artur Carlos Maurício Pestana dos Santos (seudónimo Pepetela) (nacido en 1941) de Angola, Arménio Vieira (nacido en 1941) de Cabo Verde (2009) y Mia Couto (2013) de nuevo de Mozambique. Hay mucho por descubrir, de todo el mundo. ¡Unámonos a la refriega!
8., La literatura en lengua portuguesa puede ser un viaje de descubrimiento para el estudiante, pero los géneros musicales de fama mundial en el idioma bien pueden ser la principal motivación de algunos estudiantes para adentrarse en ella. Podría ser fado (que significa «destino»), la famosa expresión lírica de Portugal de resignación triste pero digna. Podría ser samba, sinónimo en todo el mundo no solo con el Carnaval de Río, sino con Brasil en su conjunto., Podría ser otro de los géneros reconocidos que surgieron de la samba: la bossa nova influenciada por el jazz, el samba funk, el sambass (Samba + drum and bass), La Música Popular Brasileira. Pero espera wait¡hay más! Para empezar, el idioma ofrece al alumno la gama completa de ofertas más derivadas y de flujo principal. Si no te gusta el hip hop brasileño y el rap, podrías empezar con cantantes populistas portugueses o ser ERM, sertanejo, H-h-H-H-H en Brasil, es una especie de música «country» brasileña…., 🙂 Si todavía estás leyendo siguiendo esas sugerencias, ¿qué tal los muchos otros estilos exóticos de ritmo y danza asociados con el carnaval en Brasil más allá de Río: afoxé y axé en la región de Bahía (noreste de Brasil), maracatú en Pernambuco (más al norte y más al este), carimbo y lambada en Pará en el norte? La Lusofonía más amplia es rica en variedad, con música en lenguas indígenas parte de la mezcla. El estilo nacional en Cabo Verde es el morna de blues, que a menudo se canta en Criollo caboverdiano. En Angola, semba sigue siendo vibrante., Fue un precursor de la samba brasileña y de otros estilos Angoleños como el kizomba y el kuduro. En Mozambique, El Pueblo Chopi es famoso por su música tradicional, en su propio idioma. Marrabenta es una fusión urbana con letras en idiomas locales y en portugués. El mundo Portugués incluso tiene su propia gama de instrumentos. El Fado es a menudo acompañado solo por la distintiva guitarra portuguesa. La mente se asombra ante algunos dispositivos brasileños, como el berimbau de una sola cuerda con una calabaza seca como cámara de sonido., Tengo que darle un mensh a la gaita portuguesa y espero, en poco tiempo, darme un golpe.
Buena instrumentos, chicos! Estudiantes en Lisboa con guitarras portuguesas (image (C) Howtogetfluent.com)
ya sea que desee entender los favoritos muy queridos desde el interior o tocar sus pies con algo completamente nuevo, ¡el portugués es el idioma para usted!
9. ¿El más duro primero?, He escuchado tanto de los portugueses como de los Brasileños es que los hispanohablantes no entienden su idioma, a pesar de que pueden entender el español. ¿Por qué es esto? Esos sonidos portugueses difíciles (ver arriba) no ayudan. El portugués tiene más vocales y combinaciones de vocales que el español. Las vocales no acentuadas en portugués europeo pueden ser apenas pronunciadas, incluso al final de las palabras (lo que parece hacer que separar las palabras del flujo del sonido sea más difícil para un principiante). Hay varias contracciones que pueden dificultar la comprensión temprana., Por lo tanto, el español «en la escuela» (en la escuela) es «na escola» en portugués y esto suena más como «nascola». En gramática hay complejidades adicionales. El verbo portugués tiene más inflexiones tensas que cualquier otra lengua Romance. Una característica rara es «mesoclisis», la colocación de pronombres de objeto al final de la raíz del verbo antes de las terminaciones futuras o condicionales, por ejemplo «vendê-la-iam rápidamente» («lo venderían (fem. rápidamente»; coloquialmente: «vendiam-na rápidamente»., La mayoría de estas características complejas están presentes en el portugués Continental y el portugués brasileño de la élite educada, aunque hay una fuerte tendencia a la regularización y simplificación a niveles más bajos en la escala social brasileña. Algunos dirían que comience con el lenguaje más fácil. Pero nunca soy de los que caminan a través de una puerta si hay una cerca para escalar. El luchador inseguro en mí dice «pruébate a ti mismo primero con el verdadero negocio». Pero no quiero asustarte. Esa valla, recuerda, todavía no es demasiado alta., El portugués, al igual que el español, se encuentra en la categoría «más fácil» en la escala de dificultad del Instituto de Servicio Exterior del Departamento de Estado de los Estados Unidos. El cazador de gangas en mí toma nota de esto y dice: «esta vuelta suena como dos por el precio de uno». ¿Alguno de estos puntos de vista funciona para usted también?
10. Solo para ser diferente….y a la polla de un descarado snoop en el País Vasco y Catalunya!….. Es cierto, me gusta destacar entre la multitud de estudiantes de español. Los hablantes de portugués ciertamente parecen halagados cuando les dices que estás aprendiendo su idioma y que no hablas español., Es mejor que ser solo otro de esos viajeros horribles que regala lusófonos con español ropy y espera lo mejor. ¿Tal comportamiento grosero realmente es mejor que hablar más alto en inglés? Luego está mi visión personal de España como alguien instintivamente simpático con las lenguas minoritarias. Un estudiante Vasco, como cualquier otro estudiante minoritario de idiomas, a veces tiene que hacer un esfuerzo extra para obtener exposición. Hablar el lenguaje «imperial» grande y malo difícilmente va a ayudar. Es un problema que no tengo. No hablo castellano. Fin de., Usted no habla Vasco, Señor español, a pesar de veinte años de residencia en Donostia? Quieres decir algo? ¿Cómo es esto: me regale con mi filamentosa o portugués….Te hablo más alto en inglés. La elección es tuya. ¿Vale? This
Este sitio mantiene la más estricta neutralidad en la política del idioma español (imagen (c) Howtogetfluent.com)
No, No digo que tengas que comprar mis puntos de vista en la esfera del lenguaje minoritario 🙂 pero sí digo que aclares tus propias razones para elegir el idioma….,te ayudará a seguir adelante en el camino. Por lo tanto, es portugués para mí. Al menos en primer lugar. Admito, ya ves, que nunca es realmente «ni either ni». Ni para mí ni para ningún verdadero amante del idioma. Susurra en voz baja, pero siento algo del encanto del español. Es solo que simplemente tendrá que esperar. Si estás empezando con el portugués (o si realmente prefieres el español), sería genial si me dijeras tus razones en la sección de comentarios a continuación.,
actualización: si te apetece empezar a aprender portugués (o ir más lejos) como parte de un grupo de estudio en línea, echa un vistazo a mi revisión del Add1Challenge de 90 días aquí. He hecho tres Add1Challenges y lo recomiendo encarecidamente. Las solicitudes tienden a abrirse mensualmente. Sigue el enlace al final de mi reseña.
Leave a Reply