Nizozemsko je mnohem víc než jeho Větrné mlýny, dřeváky a vášeň (čti: hraniční posedlost) pro mléčné výrobky — nebo dokonce jeho oblíbené destinace Amsterdam, Rotterdam a Haag. Navzdory skutečnosti, že se můžete obejít většinu turistických oblastí pouze s angličtinou, rozhodně stojí za to věnovat čas tomu, abyste ocenili rodný jazyk země: holandština. Po angličtině a němčině je to třetí nejvíce mluvený germánský jazyk na světě.,
ale nezapomeňte, že Nizozemsko je také konstituční monarchií, která pokrývá nejen Evropskou pevninskou zemi, ale také několik území v Karibském moři. V celé své doméně se běžně mluví několika oficiálními a neoficiálními jazyky a dialekty, jako je Papiamento nebo West Frisian. Mnozí také pravidelně používají Holandský znakový jazyk. Podívejme se blíže na různé způsoby, jak lidé komunikují v Nizozemsku.
projděte, že holandština
jednoduchá odpověď, kterým jazykem se v Nizozemsku mluví, je holandština., Tento jazyk byl dříve známý jako Netherlandic a je vhodně nazýván Nederlands v holandštině. Patří k západoněmecké větvi rodokmenu Proto-germánského jazyka, takže po této rodinné analogii je němčina jeho jazykovým sourozencem a angličtina jeho bratrancem.
slovo „Dutch“ pochází z jeho Středověký název, Dietsc nebo Duutsc, který více či méně odpovídá moderní německé slovo Deutsch, což znamená „jazyk lidí“ (na rozdíl od akademických a nábožensky elitní jazyk, latina)., Stará holandština se rozvětvila přibližně ve stejnou dobu jako stará angličtina a dnes se mluví, jak nativně, tak jako druhý jazyk, zhruba 27 miliony lidí. Ve větším Nizozemském království se standardní nizozemština používá pro všechny úřední záležitosti.
Pevniny Dialekty A Menšinové Jazyky
Kromě rozsáhlé Standardní holandština, existuje řada dialektů, které lze v zásadě shrnout do těchto hlavních podskupin: West Frisian, Low Saxon a Nízké Franckého., Například nízké franské Holandsko je nejběžnějším dialektem v Nizozemsku a Nachází se v urbanizovaných oblastech, jako je Amsterdam. Navzdory tomu nejsou všechny tyto dialekty formálně uznávány a každodenní používání mnoha neustále klesá.
Tři menšinové jazyky jsou také úředně chráněné, počínaje s převládající Jižní-Východní Limburština, a následuje Západní Fríština a nizozemština Low Saxon. Ve skutečnosti, Severní provincie Friesland funguje dvojjazyčně jak v holandštině a západním Frisian, jeden ze tří západoněmeckých Frisian jazyků., Pokud nizozemština a angličtina nebyly dost podobné, West Frisian je obecně považován za kratší most mezi nimi.
Nizozemské království
takže jsme se zabývali tím, co se mluví na holandské pevnině — ale co Karibská území království? Kromě Nizozemska sám, tam jsou tři další složky země (Aruba, Curaçao a Sint Maarten) a tři speciální obcích (Bonaire, Saba a Svatý Eustach), které tvoří Nizozemské Království., Ačkoli holandština je oficiální byrokratický jazyk ve všech šesti, není to univerzální, každodenní jazyk mluvený v žádném z nich.
všechna tato území mohou být uznána jako polyglotské společnosti, přičemž Papiamento, angličtina, španělština, portugalština, francouzština a holandština se nacházejí v různých stupních použití. Pokud cestujete do Aruby, Bonaire nebo Curaçao, pravděpodobně byste slyšeli Pyrenejský kreolský jazyk Papiamento, fúzi španělštiny a portugalštiny s některými Západoafrickými a holandskými vlivy.,
Prostřednictvím různých právních předpisů, parlamenty těchto ostrovů záměrně stanoveno, že Papiamento, ne holandština, by měla být hlavním jazykem používaným pro základní vzdělání (pouze dvě další země učinily Kreolské jazyky oficiální výukové nástroje pro gramotnost ve škole). Saba, Sint Marteen a Sint Eustatius na druhé straně převzali angličtinu jako preferovaný jazyk. Saba má svůj vlastní lokalizovaný anglický kreolský lidový jazyk, Saba English, a více lidí mluví španělsky než holandsky v Sint Maarten.,
Jako Nizozemské Království je pozůstatek Evropského imperialismu, to je dobrý čas poukázat na to, že holandský kolonialismus zanechal nejen hluboce zakořeněné sociální, politické a ekonomické dopady na jeho území, ale jazykové ty, stejně. Vezměte například holandský derivát Afrikánština. Ačkoli Jižní Afrika a Namibie jsou nyní nezávislé země, tento jazyk narozený z Holandské okupace je stále velmi živý a dobře dnes.
můžete obejít Nizozemsko bez mluvení holandsky?,
Dutch je viděn některými jako bizarní mišmaš anglicky a německy, s několika mírně off-znějící, ale pochopitelná slova trčí (například, deur a „dveře“ nebo huis a „dům“). Pokud však nejste schopni pochopit plné věty, nebojte se: 90% populace mluví anglicky.
ještě lepší je, že mnohojazyčnost je spíše normou než výjimkou. Po angličtině je němčina na druhém místě s přibližně 71% znalostí a francouzština je na třetím místě (29%)., Mezi další běžné jazyky patří Indonéština, Marocká arabština, Karibské Hindustani, Sranan Tongo, Tarifit a turečtina, především z imigrace. Existuje také zřetelný Holandský znakový jazyk (Nederlandse Gebarentaal), který ještě není oficiálně uznán.
angličtina nebo němčina by být vaše nejlepší sázka, aby se dostat kolem města jako Amsterdam jako cizinec, ale to rozhodně nevadí, vyzvednout nějaké holandské!
Leave a Reply