Voilà är den franska härledda interjektion mening, bokstavligen, titta där. På engelska används det ofta för att uppmärksamma ett nytt resultat eller till något som just slutförts.
engelska talare uttalar ofta ordet wallah, vilket resulterar i olika felstavningar—inklusive walla, wallah, wa la och Wa-la. Det är också vanligt skrivet utan grav accent Ovanför a., Detta är dock inte ett allvarligt stavfel, eftersom engelsktalande vanligtvis släpper dessa märken från franska loanwords när orden är väl etablerade på vårt språk.
liksom de flesta interjektioner kan voilà vara en fristående mening (vanligtvis med ett utropstecken), eller det kan särskiljas av kommatecken eller em streck inom en mening. Se exemplen nedan för några skiljetecken tillvägagångssätt.,
exempel
på en strävan efter en mycket personlig (och pittoresk) duschgåva? Voilà ! Hennes favorit bild omvandlas till en solid guld hänge halsband.
Sarah och jag … tog på sig den hemska uppfattningen att ” företag är människor.”Voila, Actually.org föddes: en faktakontroll webbplats med extra kul.,
din smarta telefon berättar appen var du är, du anger några speciella Happy-hour behov du kan ha, och—voilà—du har en detaljerad lista över varje happy hour runt.
enligt Ryan-planen betalar vi fortfarande $ 150 i skatter, bara nu får vi tillbaka en kupong värd $150 som vi kan använda för att köpa sjukförsäkring. Voilà! Inget offentligt underskott.
Leave a Reply