twoja przeglądarka nie obsługuje HTML5
skąd wzięła się nazwa?
Święto Dziękczynienia w USA symbolizuje jego tradycyjne jedzenie, dużego ptaka, który nazywamy indykiem. Ale Turcja z pewnością nie jest z Turcji.
w rzeczywistości jego angielska nazwa opiera się na jednym dużym błędzie. Można powiedzieć, że jest to przypadek błędnej tożsamości.
ustalmy rekord.
słowo „Turcja” od czasów starożytnych oznaczało „kraj Turków”., Słowo „Indyk” w odniesieniu do ptaka po raz pierwszy pojawiło się w języku angielskim w połowie 1500 roku.
nieporozumienie nad tym słowem nastąpiło z powodu dwóch podobnych rodzajów ptaków.
jest afrykański ptak zwany perliczką. Ma ciemne pióra z białymi plamami i brązową plamką na karku. Portugalscy kupcy przywieźli perliczkę do Europy przez Afrykę Północną.
Ten obcy ptak przybył do Europy przez ziemie Tureckie. Anglicy uważali ptaka za ” tureckiego kurczaka.,”
Kiedy Europejczycy przybyli do Ameryki Północnej, zobaczyli ptaka, który wyglądał jak perliczka. Ptak ten pochodził z kontynentu północnoamerykańskiego.
Orin Hargraves jest leksykografem, kimś, kto pisze słowniki. Hargraves wyjaśnia, co się stało.
„niektórzy Europejczycy widzieli amerykańskiego indyka, myśleli, że to perliczka, która w tym czasie nazywała się „indyczym kogutem”, i dlatego nadała mu tę samą nazwę.”
setki lat później nadal nazywamy tego północnoamerykańskiego ptaka” Turcją”, mimo że nie ma on żadnego związku z krajem Turcja, a nawet z Europą.,
ale angielski nie jest jedynym językiem z ciekawymi-a nawet wątpliwymi-nazwami dla tego północnoamerykańskiego ptaka.
Turcy ze swojej strony nazywają Turcję „hindi”, turecką nazwą Indii. Odniesienie do Indii pochodzi prawdopodobnie ze starego, błędnego poglądu, że Nowy Świat znajdował się we wschodniej Azji.
Francuzi nazywają go „dinde”, nazwą, która również łączy ptaka z Indiami. „D' Inde „oznacza” z Indii ” w języku francuskim. „Turcja” ma podobne nazwy w kilku innych językach.
jak nazywają tego północnoamerykańskiego ptaka w Indiach?, W języku Hindi „turkey” to ” tarki.”
ale czekaj, jest więcej. W języku portugalskim ten sam ptak nazywa się „Peru”, od narodu południowoamerykańskiego.
dzięki naszym znajomym z Facebook ' u VOA Learning English mamy jeszcze kilka nazw dla „turkey”, którymi możemy się z wami podzielić.
Wietnamskie słowo oznaczające ptaka to „gà tây” lub zachodni kurczak. Nasz Facebook przyjaciel Nguyen Duc wyjaśnia, że ” lokalny kurczak jest mniejszy niż Zachodni kurczak.”
znajomy Facebook w Mjanmie wyjaśnił, że Birmańskie słowo „Turcja” to „kyat sin.”Nazwa tłumaczy się na” elephant chicken ” w języku angielskim.,
„to zwierzę wygląda jak duży kurczak” – wyjaśnił Zaw Myo Win.
nazwa ptaka w języku Dari, „fel murgh” tłumaczy się również jako „kurczak słoń.”
Abdulla Kawer wyjaśnił nam, że ” tu w Afganistanie nazwa ta reprezentuje wielkość tego pysznego posiłku.”Dodaje, że jego zdaniem opisowa nazwa „Elephant chicken” jest ” lepsza niż nazwa kraju.”
jestem Ashley Thompson.
Ashley Thompson napisała ten raport na podstawie wcześniejszego raportu Anny Matteo. Redaktorem naczelnym był Kelly Jean Kelly.
Leave a Reply