votre navigateur ne prend pas en charge HTML5
comment la dinde de Thanksgiving a-t-elle reçu son nom?
La Fête de Thanksgiving aux États-Unis est symbolisée par sa nourriture traditionnelle, un grand oiseau que nous appelons une dinde. Mais la turquie n’est certainement pas de la Turquie.
En fait, son nom anglais est basé sur une grosse erreur. On pourrait dire qu’il s’agit d’une erreur d’identité.
mettons les choses au clair.
Le mot « Turquie” signifie « le pays des Turcs” depuis l’antiquité., Le mot « dinde » en référence à l’oiseau est apparu pour la première fois dans la langue anglaise au milieu des années 1500.
le malentendu sur le mot s’est produit à cause de deux types d’oiseaux similaires.
Il y a un oiseau Africain appelé la pintade. Il a des plumes sombres avec des taches blanches et une tache de brun à l’arrière de son cou. Les commerçants portugais ont apporté la pintade en Europe à travers L’Afrique du Nord.
Cet oiseau étranger est arrivé en Europe par les terres Turques. Ainsi, les Anglais considéraient l’oiseau comme un « poulet Turc., »
quand les Européens sont arrivés en Amérique du Nord, ils ont vu un oiseau qui ressemblait à la pintade. Cet oiseau était originaire du continent nord-américain.
Orin Hargraves est un lexicographe, quelqu’un qui écrit des dictionnaires. Hargraves explique ce qui s’est passé.
« certains Européens ont vu une dinde américaine, ont pensé que c’était la pintade, qui à cette époque s’appelait le « coq de dinde », et lui ont donc donné le même nom. »
des centaines d’années plus tard, nous continuons à appeler cet oiseau nord-américain « dinde”, même s’il n’a aucun lien avec le pays Turquie, ni même avec L’Europe.,
Mais l’anglais n’est pas la seule langue avec des noms intéressants-et même discutables-pour cet oiseau nord-américain.
Les Turcs, pour leur part, appellent la Turquie « hindi”, le nom turc de L’Inde. La référence à L’Inde vient probablement de l’ancienne et fausse idée que le nouveau monde était en Asie orientale.
Les Français l’appellent « dinde”, un nom qui relie également l’oiseau à L’Inde. « D’Inde » signifie « De L’Inde » en langue française. « Turquie » a des noms similaires dans plusieurs autres langues.
alors, comment appellent-ils cet oiseau nord-américain en Inde?, Eh bien, dans la langue Hindi, « Turquie” est « tarki. »
mais attendez, il y a plus. En portugais, le même oiseau est appelé « Pérou », d’après la nation sud-américaine.
Merci à nos amis Facebook VOA Learning English, nous avons quelques noms de plus pour « Turquie” à partager avec vous.
Le mot vietnamien pour l’oiseau est « gà tây” ou poulet occidental. Notre ami Facebook Nguyen Duc explique que » le poulet local est plus petit que le poulet occidental. »
un ami Facebook au Myanmar a expliqué que le mot birman pour” Turquie « est » kyat sin. »Le nom se traduit par » elephant chicken » en anglais.,
” Cet animal ressemble à un gros poulet », a expliqué Zaw Myo Win.
le nom de langue Dari pour l’oiseau, « fel murgh » se traduit également par « poulet éléphant. »
Abdulla Kawer nous a expliqué que » ici en Afghanistan, ce nom représente la taille de ce délicieux repas. »Il ajoute qu’il pense que le nom descriptif » Elephant chicken « est » meilleur qu’un nom de pays. »
je suis Ashley Thompson.
Ashley Thompson a écrit ce rapport, basé sur un précédent rapport D’apprentissage de L’anglais par Anna Matteo. Kelly Jean Kelly était le rédacteur en chef.
Leave a Reply