Vítejte v tomto úvodu ke čtení skotského jazyka. Je určen hlavně Skotům a skotským anglickým mluvčím, kteří jsou relativně obeznámeni se čtením moderních Skotů a chtěli by trochu vedení. Další anglické reproduktory mohou následovat, také.
Rychlý přehled
Pokud nemáte čas číst celý průvodce, zde jsou hlavní body:
- pravopis na tomto blogu jsou poměrně tradiční, konzistentní a nářečí-neutrální.,1 nenechte se odradit, pokud se zdá, že hláskování neodráží přesně to, jak říkáte věci — stačí si je přečíst, jak byste to normálně vyslovili.
- Skoti a angličtina mají rozdíly v fonologii:
- ou se vyslovuje “ oo “ (doun, dour, stour, couthie). Některá slova (například aboot, oot, hoose) jsou hláskována oo, aby se zabránilo nejednoznačnosti.2
- ei a ie jsou ve většině dialektů vyslovovány „ee“. Ve slovech jako heid, deif a breid se ei vyslovuje “ ee „nebo “ ai“.,
- ve stresových pozicích v mnoha Latinská slova (zejména literatur, t) je tradičně často vyslovováno „ee“, ale to záleží na dialektu.3
- ui (guid, puir) a eu (leuk, beuk) jsou vyslovovány odlišně v závislosti na vašem dialektu. Více o tom zde.
- ch, uprostřed nebo na konci slova (lauch, richt, boorach) je obvykle vyslovováno jako “ ch “ loch a dreich, s výjimkou, když předchází souhláska (tomu podbřišek, eldritch).
co jsou Skoti?,
Skotové je germánský jazyk-pocházející z fúze Anglo-skandinávské, francouzské, Latinské, gaelské a Dutch4-mluvený hlavně ve skotských nížinách a severních ostrovech.
je to sesterský jazyk angličtiny a je odlišný od gaelštiny, keltského jazyka, který se dnes mluví hlavně na Vysočině.5
liší se také angličtinou mluvenou se skotským přízvukem, nazývaným také skotská standardní angličtina (SSE). Skoti a SSE sdílejí mnoho podobností,a první z nich významně ovlivnil.,6.
Mnoho lidí, kteří budou seznámeni s poezie a písně Roberta Burnse (‚Auld Lang Syne‘, ‚Muž, Člověk‘ Který‘, ‚Skoti Wha Hae‘ et al), z nichž je psáno v Skotové.
Skotů je, aby slušný rozsah, srozumitelný pro reproduktory angličtiny, což může vést mnoho chybu, že za dialekt angličtiny, spíše než samostatné, ale úzce související s jazykem. Mnoho lingvistů to dnes považuje za jazyk.7 8 a Skotové a angličtina nejsou zdaleka jedinými dvěma jazyky, které mají vysoký stupeň „vzájemné srozumitelnosti“., Mezi další patří skotská gaelština a Irština, norština a dánština, čeština a Slovenština a finština a Estonština.9
psané Skoti
Skoti jsou mluvený i psaný jazyk, a byl po staletí. Dnes, lidé ve Skotsku jsou již naučil, být gramotný v Scots10 — i když je to jejich první jazyk — a místo toho získat jejich vzdělávání ve Skotské angličtině, a, volitelně, Gaelština.
navzdory tomu, a přestože je ignorován jako médium pro seriózní výstup ve vysílání a tištěných médiích, stále se o něm mluví široce — podle oficiálního sčítání lidu v roce 2011 1, 5 milionu lidí., Skotové v písemné formě se často objevuje na sociálních médiích a webových stránkách připomínky sekcí a článků v Skotové jsou zveřejněny v novinách a na blozích.
Skotská próza
Většina lidí ve Skotsku četl a recitoval alespoň jednu báseň Roberta Burnse, ale mohlo na první najít to neobvyklé — zápalné, i — viz prózy napsané v Skotové. Ale ujišťujeme vás, že si to „nevymyslíme“, a ani to není nacionalistický spiknutí.,
psaní Prózy v Skotů má dlouhou historii, sahající až do 16. a 17. století, kde to bylo používáno na záznamy z Parlamentu a jako prostředek diplomacie a obchod mezi Skotskem a jeho Evropské sousedy,11 prostřednictvím lidové noviny spisy z 19. století, W. L. Lorimer mistrovský 1983 překlad Nového Zákona, a Lallans magazín dnes.
Skotů psaní, stejně jako jakýkoli jazyk, může spadnout na škále od neformální a hovorový — tam, kde to nejvíce zrcátka Skotové uslyšíte mluvené každý den — formální či literární.,12
Skoti na tomto blogu
používáme poměrně tradiční hláskování, které lze do značné míry číst v jakémkoli dialektu. Mít takové multi-dialektální hláskování usnadňuje učení a čtení jazyka.
Pokud nejste zvyklí číst multi-dialektální Skoti, nemusí být vždy zřejmé, jak číst slovo z toho, jak je napsáno. Například, slovo guid (což znamená „dobrý“ v angličtině), může být vyslovován v mnoha způsoby v závislosti na tom, odkud jsi: ‚gid‘, ‚gyid‘, ‚göd“ nebo „gweed‘.
na tomto blogu je guid vždy spelt guid a je vždy vyslovován ve vašem vlastním dialektu., To znamená, že jako mluvčí východních centrálních jižních Skotů, mohu číst daný příspěvek více či méně ve svém vlastním dialektu, a někdo ze severovýchodu může číst stejný příspěvek v jejich.
zde je další příklad: ower, což znamená „Příliš“ nebo „přes“. To může být vyslovováno „uower“, „oar“, “ oor „nebo “ err“. Pokud je to napsáno ower pokaždé, můžete jen číst ve svém vlastním dialektu a ne být hozen alternativní hláskování, nebo být nucen, aby si to s výslovnost neznámé nebo nepřirozené.
ještě jeden běžný příklad: ane, Skoti pro kardinální číslo „jedna“., To může být vyslovováno „ane“, „een“, “ yin „nebo “ wan“.
Pravopis: další podrobnosti
pozor zejména na ‚ui‘ a “ eu “ slovo-náhradní díly (‚diaphonemes dát technický termín), protože tyto jsou používány v slova, kde se výslovnost liší spravedlivý trochu mezi dialekty., Například:13
- muin („měsíc“ v angličtině) je vyslovováno ‚min‘, ‚zlý‘, ‚hřívu‘, ‚mön‘ nebo ‚mün‘ v závislosti na tom, kde jste z
- puir („špatná“ v angličtině) je vyslovováno ‚pár‘, ‚peer‘, ‚pör“ nebo „pür‘
- shuir („určitě“ v angličtině) je vyslovováno ‚shair‘, ‚čiré‘, ‚věštec‘, ‚shör‘, ‚shür‘
- beuk („kniha“ v angličtině) je vyslovováno ‚bök‘, ‚bük“, „b(y)ook „nebo“ b(y)uk‘
- leuk (‚vzhled‘ v angličtině) je vyslovováno ‚lök‘, ‚luk‘, ‚l(y)ook‘ nebo ‚luk‘
Pokud budete mluvit Severo-Východ Skotů (často nazývané ‚Doric‘) ui je obvykle vyslovován „ee“.,14 v centrálních dialektech se liší od slova ke slovu (mezi “ já “ a “ ai „typicky: v mém dialektu guid je“ gid „a shuir je „shair“). V konzervativnějších dialektech ui bývá znělo ‚ö / ü‘.
foném ou — slovy jako dour, doun, nou a couthie-se vyslovuje „oo“.
Fit jako?
naši přispěvatelé ze severovýchodu by mohli raději psát f místo WH slovy jako fit, faur a fa (pro whit, whaur a wha; „co“, “ kde “ a “ who “ v angličtině)., Ať už je to napsáno “ wh „nebo “ f“, nicméně, čtenáři ze severovýchodu jsou vyzýváni, aby četli “ wh „jako “ f“, kdykoli se s ním setkají v psaní Skotů. (To samozřejmě může být zpočátku kontraintuitivní.,ae
vybrat několik slov z výše uvedené tabulky, například, napsal bych uiss, uise, guid, ower, shuir a ane, a říct ‚yiss‘, ‚yaiz‘, ‚gid‘, ‚uower‘, ‚shair‘ a ‚yin‘.,
Příklady
napsal jsem pár (docela nepřirozený) vět níže v multidialectal Skotů, spolu s více ‚fonetických‘ verze v mé vlastní Východ, Střední a Jižní dialekt. Jeho cílem je ukázat rozdíl mezi tím, jak píšu a mluvím/čtu Skoty. Registr se pohybuje od hovorového po formálnější.
Multi-dialectal: Alasdair an Ashley wis feart oni wadna vyhrát na kirk v čase tae be mairit.
fonetický: „Alasdair an Ashley wiz feert thay widnae win at thi kirk in time ti be mirrit.,“
(anglický překlad: Alasdair a Ashley se báli, že nepřijdou do kostela včas, aby se vzali.)
the ‚ R a wheen craws sittin on ane o waws o auld, disjaskit biggin.
“ Thair a wheen craws sittin on yin u waus au The auld, disjaskit biggin.“
(Na jedné ze stěn staré, zchátralé budovy sedí několik vran.)
preses depute gree bych tae tak v haund na airtin o politice, o jeho takhle to dělají intil efekt.
“ the preesaiz depute greed tae tik in han the airtin o The polisae an its pittin intil effect.,“
(místopředseda souhlasil, že koordinuje a dohlíží na politiku a její provádění.)
Awa wi ye! Efter aw i ‚ v duin pro ye Tento týden, drobet wey nemůžete mi gie haund wi gairdenin na Seturday efternuin?
“ Awiy Wee yi! Efter aw ah ‚ din kožešiny yi tento týden, svatodušní wiy kön yi č. gie mi han wae thi girdinin na Seturday efternin?“
(proboha! Po tom všem, co jsem pro vás udělal tento týden, proč mi Nemůžete pomoci v zahradě v sobotu odpoledne?)
první ministr wrate til její kabinet secretar anent the forementiont policy.,
„první meenister wrait til‘ er cabinet secritar anent thi forementiont polisae.“
(První Ministr napsal na její tajemník kabinetu v rámci zmíněné politiky)
Moje faither je ano threapin na mě, že jsem amna muckle uiss wi můj haunds whan jde tae wirkin na hattrick, ale to jsem awfu guid na pianae.
„Ma fither je iy threepin na mě thut ah umnae muckle yiss wae ma hans whin jde tae wurkin na thi ferm, ale thut ah jsem awfy gid na thi pianae.,“
(Můj otec mi vždy žebrá, že nemám moc ruce, pokud jde o práci na farmě, ale že jsem velmi dobrý na klavír.)
závěr
zatímco konzistentní psaná forma Skotů velmi pomáhá učení, čtení a psaní v jazyce, standardní mluvená forma Skotů by byla hrozným nápadem. To, že Skoti jsou dialekticky různorodý jazyk, je dobrá věc a není třeba, abychom opustili naše dialekty.
mít poměrně konzistentní-a pan — dialektální-hláskování nám jednoduše umožňuje číst a komunikovat s lehkostí.
Verze 0.8.3.,3, poslední updatit 22. srpna 2019
Další literatura a odkazy
- Skotů Threip John M. Tait:
- Vývoj Skotského
- Systémové Psaní: pragmatický přístup k Skotů pravopisu
- RAPAQ na Skoty Pravopisu
- Sandy Fleminga ScotsteXt! web: rychlokurz v Skotština Slovníku
- Andy Orel, Online Skotština:
- Fonetické Symboly
- Přeložit Skotská angličtina | Překládat z angličtiny do Skotska
- Pravopis Průvodce
- Úvod do Moderní Skotů (2016, v. 01.,1)
- Skotů Hláskovat Comatee 1996-1998 Zpráva doporučuje: Mensfu Skotů Hláskovat
- Ano Může Mluvit Skotů (pre-2011 sčítání lidu, informační webové stránky)
- naučil jsem se mnoho z diskuse s Skotů řečníků, spisovatelů a aktivistů v Skotové Jazyk Fóra na Facebook.
- S výjimkou v dialogovém okně
- Tradičně, písemné ou v Skotové znělo ‚oo‘, a nabízí v celém díla známých spisovatelů, jako Rabbie Popálenin a. R. L. Stevensona. Neochotně jsme se rozhodli jít s oo v některých slovech na blogu jen kvůli jasnosti., Stává se také, že odráží standardní moderní praxi.
- někteří jej píší s ee (parteecular, leeratur, feegur), jiní ei, tj. Nechali jsme to jako já.
- Corbett, J., McClure, J. D., Stuart-Smith, J., (eds). „Stručná historie Skotů“ v Edinburghu, Edinburghu, 2003, 15
- v desátém a jedenáctém století byla gaelština dominantní po celé většině Skotska. Odkaz: Aitken, a. J. (revidovaný Robinson, C., Smith, J., Speitel, P. C., Grant, a., Ferguson, a., Mackay, m.,), „Historie Skotů“, ve Stručném slovníku Skotů, 2., Edinburgh / Scottish Language Dictionaries, 2017, x.
- např. jedinečná délka samohlásky v SSE.
- Protože neexistuje žádná dohodnutá definice toho, co je jazyk a co nářečí, můžete namítnout, o stavu Skoti (a vlastně i dalších úzce souvisejících jazyk odrůdy) až příslovečnou kye přijde hame
- a. J., Aitken, v jeho Historii Skotů, to shrnuje perfektně: „jedinečné vlastnosti Skotů, které jsme právě dotázaných — jeho jazykové odlišnosti, jeho povolání, jeho vlastní dialekt ostrova ohraničené Hranice, svou individuální historii, svůj vlastní dialekt variace, jeho rozmanité použití v pozoruhodné literatury, starověké věrnostní Skotských lidí k představě, že Skotové jazyk, stejně jako skutečnost, že od šestnáctého století Skotové přijala národ je jménem — to vše jsou atributy jazyka, spíše než dialekt.“
- příklady citované McClure, J. D.,, „Jazyk moderní skotské poezie“, v Edinburghu 218
- v 16.a 17. století se Skotové učili ve školách vedle latiny. Vezměte si tento krátký citát z minutových knih Burgh of Kirkcudbright v roce 1646: „Pan Adame . . . takisi . . . vpone mu obvinění ane scoolemaister . . . pro učení Scottis a Latine;“., Žádost byla podána v polovině 16. století se učebnice pro výuku Skotů, mezi nimi Ane schort Introductioun základní degestit do sevin breve taiblis pro pohodlnější expeditioun z thame, že ar si přál, aby reid a psát Scottis toung a Ane instructioun pro bairnis být lernit v Scottis a latinské. Reference: Horsbroch, Dauvit. „Časové osy skotského jazyka: pozdější Střední Skotové 1550-1700 Část 1“, 2019.
- dále zde jsou ukázky analýzy dopisů napsaných ve Skotech královnou Marií.,
- protože je to téměř úplná (a úmyslná) absence vzdělání a médií, čtení formálnějších Skotů si může trochu zvyknout. Jako John Corbett poznámky při diskusích o překladu non-Skotština textů do Skoti: „V aktu čtení textu v Skoty je zážitek, podivně známý a zvláštní pro Skot. Nedostatek široce přijímaný standard umožňuje řadu Skotů překladatelé představují oba známé a cizí: namísto pohledu na cizince a zjišťují, že je známé, podíváme se na sebe a objevte naše exotiky.,“Měl bych možná upozornila, že články na těchto stránkách, pokud není uvedeno jinak, jsou psány přímo v Skoty a nejsou přeložené z angličtiny, ale mám na mysli Corbett citovat, jak to výmluvně popisuje zkušenosti z mnoha lidí, čtení formální či literární Skotů
- Všimněte si, že ‚ö“ a „ü‘ zní v seznamu jsou stejné jako v německé
- Určitě to je případ standardní pravopis používá tento blog a některé další., Můžete také vidět, beuk a leuk hláskoval jako buik o luik, které jsou poměrně časté, hláskování, ale tato slova nejsou vyslovována ‚beek“ a “ pórek v Severo-Východ.
Leave a Reply