Robert píše informativní články o jazyce a kultuře.
jak se rozloučíte v italštině?
Pokud navštívíte Itálii, existuje několik základních slov a výrazů, které byste se měli naučit, abyste poznali místní obyvatele a vytěžili maximum z vaší cesty.
Pokud se setkáváte nebo jste představeni italské osobě, měli byste vědět, jak pozdravit, stejně jako jak zdvořile rozloučit, až přijde čas., Ve skutečnosti, jeden z nejvíce základní slova vědět po „hello“ je „sbohem“, protože to vystihuje tón a náladu vaší interakce s jinou osobou, a zda je bude vidět každého jiný znovu.
způsob rozloučení se však liší v závislosti na kontextu, sociální situaci a na tom, s kým mluvíte. Pochopení, kdy použít určité slovo, je stejně důležité pro správnou slovní zásobu.
Toto je stručný návod, který vysvětluje, jak se rozloučit v italštině.,
nejčastější Způsoby, jak pozdravit v italštině
Zde jsou některé z hlavních slov byste se měli naučit:
- arriverderci / arrivederla – sbohem
- ciao – ahoj / sbohem
- addio – sbohem / na shledanou
- buongiorno – sbohem (během dne)
- buona sera – dobrý večer (pouze v pozdních večerních hodinách nebo v noci)
- presto – brzy se uvidíme
- domani – zítra uvidíme
- dopo – uvidíme později,
- fra poco – trochu
- mast – sbohem
- buona notte – dobře spát / noc
- prdele!, – F-off! (Velmi hrubý. Nepoužívejte, pokud se nechcete dostat do boje.)
- sparisci! – Zmiz! Ztrať Se! Zmizni! (Velmi hrubý.)
- buona fortuna-hodně štěstí!
- v bocca al lupo-hodně štěstí! (Něco jako „zlomit nohu“)
- a risentirci/risentirla – dokud nebudeme znovu mluvit. Formální (zejména pokud používáte resentirla) způsob, jak ukončit schůzku nebo telefonní rozhovor.
Arriverderci / Arrivederla – Sbohem
Arrivederci nebo Arrivederla doslova znamená „až se zase uvidíme“, ale to se používá stejným způsobem a souvislosti jako „sbohem“., To jak formální a neformální vyjadřování v tom smyslu, že nikdo nebude uvažovat o vás příliš tuhé, nebo domýšlivý, pokud jej používáte s přáteli nebo ve více formální setkání, jako jsou obchodní oběd. V případě pochybností použijte arriverderci nebo arrivederla.
Arrivederci je neformálnější a používá se mezi lidmi, kteří jsou přáteli nebo příbuznými, a lidmi vašeho věku nebo sociálního postavení. Použili byste formálnější „arrivederla“, když se rozloučíte s někým, koho neznáte společensky nebo je starší než vy nebo vás společensky překonává., Například, můžete říct arrivederla k lékaři, máte jen řešit profesionálně, ale arrivederci na někoho, koho jste právě na společné večeři v místní pizzerii.
Ciao
Ciao je velmi univerzální slovo. V závislosti na kontextu to může znamenat “ hi „nebo“ bye.“Je méně formální než „arrivederci“, ale může být použit zaměnitelně.
Addio
Addio doslova znamená „Bůh“ a pochází ze starého výrazu chválit člověk, který odchází do péče a ochrany Boží., Přesčas, výraz se již nepoužívá doslovně, ale místo toho se používá jako ekvivalent rozloučení. Tento výraz se nepoužívá tak často, aby se rozloučil, ale není zastaralý. Ty by neměly používat toto slovo, možná až ironicky, pokud váš přítel byl jen jít do obchodu a vrátí se za půl hodiny; můžete však použít rozloučit, když odcházeli na dlouhou cestu, a vy jste ani očekávat, že vidět je na dlouhou dobu.
Buongiorno / Buona sera
Buon giorno a buona sera jsou způsoby rozloučení v závislosti na denní době., Řekli byste “ buon giorno „během dne a“ buona sera “ během pozdního večera nebo v noci.
oba tyto výrazy jsou poněkud formální a lze je také použít k pozdravu v závislosti na kontextu. Jinými slovy můžete říct, „buona sera“, pokud jste první setkání s někým během večera, ale můžete použít stejný výraz se také rozlučte se, když odcházíte.
Presto
presto znamená „(Uvidíme se) brzy “ a používá se k rozloučení, když nejen očekáváte, že brzy uvidíte druhou osobu, ale doufám, že se brzy vrátí., Jinými slovy, tento způsob rozloučení znamená, že se brzy vrátím, protože mi budete chybět, nebo se těším, Až vás znovu uvidím.
a Domani
a domani znamená „Uvidíme se zítra“ a používá se k rozloučení, když očekáváte, že druhý den uvidíte druhou osobu. Vyjadřuje, že vaše interakce bude pokračovat zítra.
Fra Poco
fra poco je výraz, který znamená „(viz), v trochu“ a používá se rozloučit, když můžete očekávat, že vidět, že osoba znovu velmi brzy, obvykle ve stejný den.,
Salve
Mast může být použit i jako pozdrav, pozdravit a rozloučit se, v závislosti na kontextu. Je to formální geeting / rozloučení a vy byste ji nepoužili mezi přáteli nebo příbuznými.
Buona Notte
Buona notte znamená „Dobrou noc“ a používá se k rozloučení s někým, když jdou brzy spát., Má omezenější použití než „buona sera“, což znamená Dobrý večer.
Prdele!
Fanculo! je velmi hrubý a urážlivý způsob, jak se rozloučit. Je to italský ekvivalent “ F-off!“nebo“ jdi si sám!“Nikdy byste to neměli používat, pokud nechcete být úplným trhnutím a dostat se do slovní nebo fyzické hádky.,
i když vám to někdo řekne, měli byste se vyhnout eskalaci situace tím, že jim to řeknete zpět.
Buona fortuna!
Buona fortuna doslova znamená hodně štěstí. Tento výraz byste použili při rozloučení s někým, kdo odchází, aby udělal něco obtížného nebo důležitého., Tak například, měli byste použít tento výraz se rozloučit, pokud se chystáte koupit mléko v obchodě, protože se jedná o jednoduché rutinní aktivity, ale můžete ji použít, pokud váš přítel odchází s cílem vylézt na horu, nebo setkat se s realitní agent vyjednat snížení ceny na dům, který chtějí koupit.
v Bocca al Lupo!
jedná se o obtížnou frázi, kterou lze přeložit do angličtiny. Je to idiomatický způsob, jak říci „hodně štěstí“ a byl by použit k rozloučení, když druhá osoba odchází něco udělat nebo se o něco pokusí.,
„v bocca al lupo“ doslova znamená „v ústech vlka“ ve smyslu, že ho pohltí jeden. Ale když to někdo říká, že si nepřejí, setkáte se s předčasným koncem; má přesně opačný význam. Nejbližší anglický ekvivalent je „break a leg“, který pochází ze světa divadla, kde bylo pro herce považováno za smůlu, aby si navzájem popřáli štěstí. Aby se tato pověra obešla, vznikl zvyk říkat“ zlomte nohu “ na teorii, že pokud byste si přáli někoho nemocného, opak by se stal., Stejná reverzní logika platí pro použití této fráze: Pokud řeknete „v bocca al lupo“, přejete druhé osobě hodně štěstí a pozitivní výsledek jejich úsilí nebo cesty.
v bocca al lupo lze použít k rozloučení s někým, zvláště když odcházejí za účelem udělat něco, co vyžaduje dovednost, úsilí nebo hodně štěstí. Například, pokud váš přítel opouští vaši společnost, aby šel studovat na zkoušku, můžete se rozloučit a popřát mu hodně štěstí současně tím, že řekne „v bocca all lupo!,“
a Risentirci / a Risentirla
a risentirci doslova znamená “ dokud neuslyšíme mluvit znovu.“Je to poněkud formální výraz, zvláště pokud používáte formulář „risentirla“. Tuto frázi byste použili při ukončení obchodní schůzky nebo telefonního hovoru.
přestože je výraz formální, může být neformálním tónem dán kontextem nebo hlasovou inflexí, v závislosti na tom, s kým mluvíte. Mohli byste se například rozloučit slovy“ risentirci “ příteli, v takovém případě by význam byl více ekvivalentní „mluvit s vámi později“ nebo „brzy s vámi mluvit.,“
italské Slovo pro Sbohem | anglický Ekvivalent | Při Použití |
---|---|---|
arriverderci / arrivederla |
Sbohem |
trochu formální, ale velmi běžně používané. |
ciao |
Bye / Goodbye |
Neformální., |
addio |
rozloučení |
formální. Moc se nepoužívá. |
buongiorno |
Dobrý den. |
formální |
buona sera |
Dobrý večer. |
formální |
a presto |
Uvidíme se brzy. |
|
a domani |
Uvidíme se zítra. |
poněkud formální. Používá se, když očekáváte, že uvidíte osobu následující den., |
dopo |
Viz později / a tak dlouho, |
Hovorové / Neformální |
fra poco |
Uvidíme se za chvilku. |
Hovorové / Neformální |
salve |
na Rozloučenou / Goodebye |
Formální a poněkud domýšlivý. |
buona notte |
Good night / Sleep well. |
používá se k rozloučení, když osoba brzy spí. |
fanculo! |
f-off nebo F-you!, |
velmi hrubá bojová slova. Nepoužívejte. |
sparisci! |
ztraťte se! |
Rude. Nepoužívejte. |
buona fortuna! |
hodně štěstí! |
používá se rozloučit, když někdo odchází, aby něco udělal. |
v bocca al lupo! |
hodně štěstí! nebo zlomte nohu! |
stejné jako „buon fortuna“, ale více idiomatické., |
a risentirci / a risentirla |
till we speak again |
Formal way to end a conversation or telephone call. |
Robert is fluently bilingual in English and Italian. He writes tutorials aimed at teaching Italian expressions in the correct context.,
Viz také jeho návod, jak pozdravit v italštině.
Leave a Reply