Voilà ist die französisch abgeleitete Interjektion Bedeutung, buchstäblich, schauen Sie dort. Im Englischen wird es oft verwendet, um auf ein neuartiges Ergebnis oder auf etwas gerade Vollendetes aufmerksam zu machen.
Englischsprachige sprechen oft das Wort wallah aus, was zu verschiedenen Rechtschreibfehlern führt-einschließlich walla, wallah, wa la und wa-la. Es wird auch häufig ohne den gravierenden Akzent über dem a geschrieben., Dies ist jedoch kein schwerwiegender Rechtschreibfehler, da Englischsprachige diese Markierungen normalerweise von französischen Lehnwörtern entfernen, sobald die Wörter in unserer Sprache gut etabliert sind.
Wie die meisten Interjektionen kann voilà ein eigenständiger Satz sein (normalerweise mit einem Ausrufezeichen) oder durch Kommas oder durch Bindestriche innerhalb eines Satzes getrennt werden. In den folgenden Beispielen finden Sie einige Interpunktionsansätze.,
Beispiele
Auf der Suche nach einem sehr persönlichen (und malerischen) Dusche Geschenk? Voilà ! Ihr Lieblingsbild wird in eine solide Gold Anhänger Halskette verwandelt.
Sarah und ich … nahmen diese abscheuliche Vorstellung an, dass “ Unternehmen Menschen sind.“Voila, Actually.org wurde geboren: eine Website zur Überprüfung von Fakten mit zusätzlichem Spaß.,
Ihr Smartphone teilt der App mit, wo Sie sich befinden, Sie geben alle speziellen Happy-Hour—Bedürfnisse an, die Sie möglicherweise haben, und—voilà-Sie haben eine detaillierte Liste aller Happy Hour.
Im Rahmen des Ryan-Plans zahlen wir immer noch 150 US-Dollar an Steuern, erst jetzt erhalten wir einen Gutschein im Wert von 150 US-Dollar zurück, mit dem wir eine Krankenversicherung abschließen können. Voilà! Kein Staatsdefizit.
Leave a Reply