Hilsen, Svar, og Mer! Grunnleggende Uttrykk for Glatt Samtale
følgende er noen av vesentlig betydning, må vite-setninger når du kommuniserer med Japanske folk.
– 1. Ohayou-gozaimasu (おはようございます): God morgen
2. Kon’nichiwa (こんにちは): Hei (dagtid bare)
3., Konbanwa (こんばんは): God kveld/hei (i løpet av kvelden/natten)
I Japan, ordene som brukes i hilsen variere avhengig av tid på dagen: morgen, middag/dagtid og kveld/natt. I morgen, sier «Ohayou-gozaimasu» (opplyst. «God morgen), i løpet av dagen, sier «Kon-‘nichiwa», og i kveld/i natt, «Konbanwa» (opplyst. ‘God kveld’).
4. Arigatou gozaimasu (ありがとうございます): Takk skal du ha
Dette er et uttrykk for å uttrykke takk og takknemlighet. Du kan redusere uttrykket å «arigatou» i en uformell situasjon, men «arigatou gozaimasu» er mer høflig., Hvis noen forteller deg «Arigatou gozaimasu,» du kan svare med «Dou itashimashite (どういたしまして),» eller «Du er velkommen.»
5. Hai (はい): Ja
6. Iie (いいえ): Nei
Bruk «hai» som en positiv/positiv respons i samtale. Å nekte eller negere, si «iie,» eller «nei.»
7. Sumimasen (すみません): Unnskyld meg
Denne nyttige uttrykk kan brukes både som en unnskyldning og som takk, så vel som å ta en fremmed eller en ukjent person. Dens nuance er ganske lik den engelske tilsvarende «unnskyld meg.»
Nyttige Fraser Når Mistet
Her er noen nyttige uttrykk for hvis du skje til å miste måte. Selv om dette er det eneste du er i stand til å si i Japansk, vil det være mye lettere for noen til å hjelpe deg ut.
– 8. O-tazune shite mo ii desu ka? (おたずねしてもいいですか?): Kan jeg stille deg et spørsmål?
Når du ber noen om retningene, dette er et godt uttrykk for å begynne samspillet med. Alternativt, kan du bruke den tidligere nevnte «Sumimasen» (Unnskyld meg). Hvis de kan hjelpe deg, vil de sannsynligvis svare, «Hai, ii desu yo» (Ja, det er bra), og stoppe for å hjelpe deg., Men hvis de sier «Gomen nasai» eller «Sumimasen» (begge betyr «jeg beklager»), kan de ikke være i stand til å hjelpe deg, så takk til dem og se etter noen andre å spørre.
9. ~ wa doko desu ka? (~はどこにありますか?): Hvor er ~?
Bruk dette uttrykket til å spørre plasseringen av ditt reisemål. Sett inn navnet på stedet du leter etter, hvor det er angitt av ~.
10. Chizu o kaite moraemasu ka? (地図を書いてもらえますか?): Kan du tegne et kart for meg?
Hvis du har problemer med å forstå instruksjonene som er gitt til deg i Japansk, kan du få noen til å tegne du et enkelt kart. «Chizu» er ordet for kart., Hvis du har penn og papir, kan du høflig gi det til dem som spør du «Kaite moraemasu ka?»(«Kan du tegne det?»)
11. Koko wa doko desu ka? (ここはどこですか?): Hvor er dette?/Hvor er jeg?
Hvis du går deg bort, eller ikke vet hvor du er, dette uttrykket er brukt for å be navnet på gjeldende plassering. «Koko» er ordet for «her», eller din gjeldende plassering. Hvis du har et kart, kan du vise det til noen mens du stiller dette spørsmålet, slik at de kan peke ut hvor du er.
Her er noen andre nyttige-til-vet-setninger:
12., Du nihongo wa hanasemasen (日本語は話せません): jeg kan ikke snakke Japansk
Dette uttrykket lar lytteren vet at du ikke kan snakke Japansk veldig godt. Du ønsker kanskje å be den andre personen om de kan snakke engelsk med følgende setning: «Eigo wo hanasemasu ka?»(«Kan du snakke engelsk?») «Eigo» betyr på engelsk. Du kan endre ordet «Eigo» for å matche ditt eget språk hvis den er forskjellig fra engelsk.
13. Mou ichido onegaishimasu (もう一度お願いします): Kan du si det igjen?
Hvis du ikke kan høre eller forstå den andre personens svar første gang, kan du be dem om å gjenta det med dette uttrykket., Det er også nyttig å huske uttrykket «Dou iu imi desu ka?»(«Hva betyr (det/dette/som) mener?»)
Nyttige Fraser på Hotell og Ryokan
Selv om engelsk har blitt mer utbredt i mange overnatting fasiliteter, kan det være noen som ikke er så praktisk for utenlandske besøkende, slik som mangel på flerspråklig personale og tegn. Men hvis du bare husker det minimum som kreves Japanske setninger nedenfor, vil du kunne få tilgang til et større spekter av anlegget valg trygt og med større komfort.,
14. Check-in (inn-ut) o onegai-shimasu: jeg ønsker å check-in/check-out
Når du er klar til å sjekke inn eller ut, rett og slett ringe ut til hotellets personale med ordene «Onegai-Shimasu», som betyr «vær så snill.»
15. Aiteiru heya wa arimasu ka? (Er det noen ledige rom?): Er det noen rom som er tilgjengelig?
Hvis du ikke har gjort en reservasjon på forhånd, bruk dette uttrykket til å spørre om det er ledige rom, eller «aiteiru heya.»Når det finnes ingen rom tilgjengelig, kan de svare «manshitsu,» eller «full-rom.»
16. Kore wa nan ingen ryokin desu ka? (Hva er dette ansvaret?): Hva er dette kostnad for?,
Noen overnattingssteder har sin egen unike priser og gebyr systemer, som kan være forvirrende. Bruk dette uttrykket hvis du finner en ukjent kostnad, eller ønsker å vite hva en bestemt kostnad er for.
17. Daiyokujou wa doko desu ka? (大浴場はどこですか?): Hvor er den offentlige bad?
I Japan, det er en stor offentlig badeplass kalt «daiyokujou», som er delt med andre gjester. Noen steder har en open-air badekar («rotemburo,» 露天風呂) der du kan nyte naturen utenfor mens du nyter. Du kan spørre hvor noen av disse områdene ligger med spørsmålet, «Daiyokujou/Rotemburo wa doko desu ka?,»(Hvor er offentlig bad/open-air badekar?)
18. Chizu wa arimasu ka? (地図はありますか?): Har du et kart?
Bruk dette uttrykket til å be om et kart som du kan bruke slik at du kan gå rundt når du sjekker inn. Du kan be om et element du trenger ved å stille spørsmålet, «~ wa arimasu ka?»(Har du en ~?)
19. Chikaku ni o-susume ingen resutoran wa arimasu ka? (近くにおすすめのレストランはありますか?): Er det noen anbefalte restauranter i nærheten?
Hvis du ikke kan bestemme hvilken restaurant å spise på, be for en anbefaling med dette spørsmålet. Du kan spørre om ulike steder med spørsmålet, «Chikaku ni ~ wa arimasu ka?,»(Er det en ~ i nærheten?)
20. Eigo ingen tsua wo shokai shite kudasai (英語のツアーを紹介してください): kan du fortelle meg om den engelske tour(s).
Noen av fasilitetene som tilbyr ulike sightseeing-turer for utlending besøkende. Dette er en setning som kan brukes når du leter etter en sightseeing-tur med engelsktalende guider.
21. Heya ni kagi wo wasuremashita (部屋にカギを忘れました): jeg har glemt mitt tasten på rommet
Hvis du glemmer nøkkelen i et rom som automatisk låser, kan du bruke dette uttrykket i resepsjonen for å ha dem åpne den for deg. Du kan bytte ut ordet «kagi» med hvilket som helst element som du glemte å si uttrykket, «~ o wasuremashita.,»(Jeg glemte ~).
Bestilling med Letthet! Fraser til Bruk i Restauranter
Ved å lære hvordan å bestille mat på Japansk, vil du være i stand til mer grundig nyte å spise Japansk mat. Det er mange restauranter hvor engelsk er kanskje ikke tilgjengelig, så det er en god idé å studere og bruke uttrykk innført under.
22. Meny o kudasai (メニューをください): Vær så snill å gi meg en meny
Si dette når du ønsker å se på menyen., Du kan endre ordet med hva du vil, og spør «~ o kudasai» (Vær så snill å gi meg ~). Hvis du ønsker å be om en engelsk meny, spør «Eigo ingen meny wa arimasu ka?»(Har du en engelsk meny?)
– 23. Chumon o onegashimasu (注文をお願いします): jeg er klar til å bestille
Når du har bestemt deg for hva du ønsker å bestille, la kelneren vet med dette uttrykket.
24. O-susume ingen meny wa dore desu ka? (おすすめのメニュ―はどれですか?): Hva menyelement anbefaler du?
Hvis du ikke vet hvilken du skal velge, eller bare ønsker å vite ansatte-plukket anbefalinger, kan du bruke dette uttrykket for å spørre dem.
25., Kore wa nan desu ka? (これは何ですか?): Hva er dette?
Dette er nyttig når du ønsker å vite hva en ingrediens er, spesielt hvis det er visse ting du ikke kan spise. Bruk dette uttrykket til å spørre om hva du vil vite, ved å bruke ordet «kore» for å indikere «dette.»
26. Kore o onegaishimasu (これをお願いします): jeg vil gjerne (for bestilling) dette, vennligst
Du kan enkelt bestille noe ved å peke på den på menyen, og sa: «Kore o onegaishimasu» (jeg ønsker å bestille denne).
27. Kohi wa tsukimasu ka? (コーヒーはつきますか?): Har det inkluderer kaffe?
Når du bestiller en meny, de noen ganger inkluderer kaffe., Du kan spørre om de gjør det eller ikke med dette uttrykket.
28. Mizu o onegaishimasu (水をお願いします): Vær så snill å gi meg litt vann
I Japanske restauranter, er det vanlig å tjene gratis vann til gjestene når de tar sine seter. Du kan også bruke dette uttrykket «Mizu o onegaishimasu» (Vær så snill å gi meg litt vann) hvis vannet var du drikker er ferdig med å be for en refill.
29. Toire wa doko desu ka? (トイレはどこですか?): Hvor er badet?
Dette er en praktisk uttrykk når du ber plasseringen av toalettene på et sted, ikke bare i restauranter.
30., Itadakimasu (いただきます): Uttrykket sa før du spiser mat
31: Gochisosama deshita (ごちそうさまでした): Uttrykket sa etter å ha spist; også betyr «Takk for maten.»
I Japan er det vanlig å si «Itadakimasu» før du spiser (bokstavelig talt, «jeg får ), og «Gochisosama deshita» («Takk for maten») når du er ferdig å spise. Begge disse uttrykke takknemlighet til mennesker som har forberedt måltid, så kan du bruke til å vise takknemlighet. Det er også høflig å si at uttrykket «Gochisosama deshita» til restauranter foran personalet før de forlater.
32., O-kaikei o onegaishimasu (お会計をお願いします): vennligst Sjekk
Dette uttrykket er brukt når du er klar til å betale etter endt måltid. Noen steder vil de fortsatt kan gi deg sjekke om du forteller de ansatte den forrige setningen, «Gochisosama deshita.»
Setninger for å Komme seg Rundt Stasjonen og Toget
Tog er en praktisk måte å reise i Japan, men avhengig av beliggenhet, tog ruter og overføringer kan være komplisert, noe som gjør det lett å gå seg vill., Men hvis du husker disse setningene, kan du komme deg rundt med letthet.
33. Kippu uriba wa doko desu ka? (Hvor er billetten office?): Hvor kan jeg kjøpe billetter?
Bruk dette uttrykket når du ønsker å vite hvor billetten vinduet er, eller hvor du kan kjøpe billetter. Billetter kan selges på automatisk salgsautomater, så vel som i skranke hvor ansatte kan hjelpe.
34. ~Gjorde ingen Kippu o Kudasai: Vær så snill å gi meg en billett til ~
Når du kjøper en billett på vinduet, kan du bruke dette uttrykket, og sett inn navnet på bestemmelsesstedet i~.
35. ~ ni wa dou ikeba ii desu ka? (Hvordan kan jeg gå til?)): Hvordan kan jeg få til å ~?,
Hvis ruten kartet er komplisert, og du kan ikke finne ut hvor du vil overføre, kan du spørre om veien ved å bruke dette uttrykket og skifte ~ med navnet på den stasjonen du ønsker å gå til.
36. ~ yuki ingen densha wa dore desu ka? (行きの電車はどれですか?): Hvor toget går til ~?
Dette uttrykket er brukt til å spørre i hvilken plattform du kan ta dine ønskede tog. Bytt ~ med navnet på den stasjonen du prøver å få til.
37. Kono densha wa ~ ni ikimasu ka? (この電車は○○に行きますか): Gjør dette toget gå til ~?
Bruk denne til å be om toget er du på (eller spør om) går til ønsket kanal., Bytt ~ med stasjonen navnet du ønsker, og sørg for at du ikke ved et uhell tar feil tog.
38. Tsugi ingen ~ yuki wa nanji desu ka? (次の○○行きは何時ですか?): Hva er den neste tog til ~?
Bruk dette uttrykket til å spørre hva tid den neste tog til ønsket plassering vil forlate. Bytt ~ med navnet på stasjonen.
39. Koko wa nan eki desu ka? (ここは何駅ですか?): Hva stasjon er dette?
Hvis du ikke vet eller kan ikke lese navnet på stasjonen din toget har kommet frem til, kan du be en annen passasjer dette spørsmålet er for å sjekke., Når du ønsker å vite navnet på neste stopp kan du spørre, «Tsugi wa nan eki desu ka?»(次は何駅ですか; «Hva stasjon er neste?»)
40. Orimasu (降ります): jeg får av (buss eller tog)
Hvis du kommer til ønsket stasjon, men tog bil er overfylt, kan du bruke dette uttrykket til å la andre passasjerer vet at du prøver å komme seg ut.
Få Nyttig Informasjon: Uttrykk for Sightseeing
å Snakke på Japansk kan hjelpe deg å lære informasjonen på en måte bare oppnåelig ved å bruke det lokale språket.
41., Kankou-annai-jou wa doko desu ka? (Hvor er turistinformasjonen?): Hvor er den tourist information center?
Dette uttrykket er brukt for å be plassering av turistinformasjonen. Tourist Information Center (kankou-annai-jou) har tonnevis av nyttig informasjon for sightseeing.
42. Pamfuretto wa arimasu ka? (Er det en brosjyre?): Er det noen brosjyrer?
Bruk dette uttrykket til å be om en brosjyre med informasjon mer detaljert informasjon om turistattraksjoner.
43. Shashin o totte mo ii desu ka? (Kan jeg ta et bilde?)): Kan jeg ta et bilde?
Dette uttrykket er brukt for å be om tillatelse til å ta bilder., Du kan bruke den når du spør om fotografering er tillatt i et bestemt område, så vel som å be folk om du kan ta et bilde av eller med dem (for eksempel når du vil ha et bilde av noen på seg en kimono).
44. Shashin o totte moraemasu ka? (写真を撮ってもらえますか?): Kan du ta et bilde (for meg)?
Dette uttrykket brukes når du ønsker å få noen til å ta et bilde av/for deg. Ikke glem å si «Arigatou gozaimasu» eller «Takk» til den personen som tar bilde for deg.
45. Takushii noriba wa doko desu ka? (タクシー乗り場はどこですか?): Hvor er taxiholdeplass?,
Bruk denne når vi leter etter et sted du kan ta en taxi. Hvis du leter etter en bussholdeplass, spør «Basu noriba wa doko desu ka?»(バス乗り場はどこですか?; «Der er buss stopp?»)
46. Koko ni itte kudasai (ここに行ってください): Vennligst gå hit
Når du tar en taxi, kan du enkelt fortelle taxisjåføren hvor du vil ved å peke ut stedet på kartet, og si «koko» eller «her.»Du kan også erstatte «koko» i uttrykket med navnet på et bestemt sted («~ ni itte kudasai») for spesielt å fortelle sjåføren hvor du ønsker å gå.,
Nyttige Uttrykk for Shopping
Mens noen butikker kan ha ansatte som kan snakke et fremmedspråk i populære turistmål, det er fortsatt mange butikker som kan bare snakke Japansk.
47. Kore o misete kudasai (これを見せてください): kan du vise meg dette
Bruk dette uttrykket til å spørre en medarbeider til å vise deg et produkt i en glassmonter.
48. Kichaku shite mo ii desu ka? (試着してもいいですか?): Kan jeg prøve det på?
Når klær shopping, prøver elementer på kalles «kichaku.,»Japanske klær er ofte mindre enn i Vesten, så er det en god idé å bruke dette uttrykket, og prøve dem før du kjøper.
49. ~ wa arimasu ka? (はありますか?): Har du ~?
Bruk dette uttrykket til å be butikk-medarbeider for et element du er ute etter. Bytt ~ med navnet på produktet du ønsker.
50. Kore o kudasai (これをください): jeg vil ta dette
Når du har bestemt deg for varene dine, kan du bruke dette uttrykket for å angi hva du ønsker å kjøpe.
51. Ikura desu ka? (いくらですか?): Hvor mye er det/dette?
Bruk dette uttrykket til å spørre prisen av elementer., Når du ønsker å vite prisen på en bestemt element du kan peke på det og spør «Ikura desu ka?»Hvis du ønsker å spørre den totale prisen av flere elementer, kan du be «Zenbu de ikura desu ka?»(全部でいくらですか?; Hvor mye er alt dette?)
52. Kurejitto kado wa tsukaemasu ka? (クレジットカードは使えますか?): Kan jeg bruke kredittkort?
Hvis du planlegger å bruke et kredittkort, kan du be denne setningen på forhånd, før du gjør din shopping. Enkelte butikker aksepterer ikke kredittkort.,
Ved å forstå og bruke disse nyttige fraser, nå er du godt forberedt for aktivt å kommunisere med den Japanske lokalbefolkningen under ditt besøk til Japan. Med disse, er du sikker på å være i stand til å skape enda mer fantastiske minner i løpet av din tur!
Skrevet av Yoko. Engelsk oversettelse av Krys Suzuki.
*Priser og alternativer som er nevnt, er gjenstand for endring.
*med Mindre annet er oppgitt, er alle priser inkluderer moms.
Leave a Reply