Willkommen zu dieser Einführung in das Lesen der schottischen Sprache. Es ist hauptsächlich für Schotten und schottische Englischsprachige gedacht, die mit dem Lesen moderner Schotten relativ unbekannt sind und eine kleine Anleitung wünschen. Auch andere Englischsprachige können folgen.
Kurzübersicht
Wenn Sie keine Zeit haben, den gesamten Leitfaden zu lesen, sind hier die wichtigsten Punkte:
- Die Schreibweisen in diesem Blog sind ziemlich traditionell, konsistent und dialektneutral.,1 Lassen Sie sich nicht abschrecken, wenn Schreibweisen nicht genau widerspiegeln, wie Sie Dinge sagen — lesen Sie es einfach so, wie Sie es normalerweise aussprechen würden.
- Schotten und Engländer unterscheiden sich in der Phonologie:
- ou wird ‚oo‘ ausgesprochen (doun, dour, stour, couthie). Einige Wörter (wie aboot, oot, hoose) werden mit oo geschrieben, um Mehrdeutigkeiten zu vermeiden.2
- ei und ie werden in den meisten Dialekten “ ee “ ausgesprochen. In Wörtern wie heid, deif und breid wird ei “ ee „oder“ ai “ ausgesprochen.,
- i in gestressten Positionen in vielen lateinischen Wörtern (insbesondere literatur, figur) wird traditionell oft “ ee “ ausgesprochen, aber es hängt von Ihrem Dialekt ab.3
- ui (guid, puir) und eu (leuk, beuk) werden je nach Dialekt unterschiedlich ausgesprochen. Mehr dazu hier.
- ch in der Mitte oder am Ende eines Wortes (lauch, richt, boorach) wird normalerweise wie das ‚ch‘ in loch und drei ausgesprochen, es sei denn, es geht ein Konsonant voraus (Pootch, eldritch).
Was ist Schotten?,
Scots ist eine germanische Sprache, die aus einer fusion von Anglo-skandinavischen, Französisch, Latein, Gälisch und Dutch4 — gesprochen, hauptsächlich im schottischen Tiefland und im nördlichen Inseln.
Es ist die Schwestersprache des Englischen und unterscheidet sich von Gälisch, der keltischen Sprache, die heute hauptsächlich im Hochland gesprochen wird.5
Es unterscheidet sich auch von Englisch mit schottischem Akzent, auch Scottish Standard English (SSE) genannt. Schotten und SSE teilen viele Ähnlichkeiten, und ersteres hat letzteres erheblich beeinflusst.,6
Viele Menschen werden mit den Gedichten und Liedern von Robert Burns vertraut sein (‚Auld Lang Syne‘,‘ A Man‘ s a Man for A ‚That‘, ‚Scots Wha Hae‘ et al), von denen viele in Schotten geschrieben sind.
Schotten sind in einem anständigen Ausmaß für Englischsprachige verständlich, was dazu führen kann, dass viele sie eher mit einem englischen Dialekt als mit einer separaten, aber eng verwandten Sprache verwechseln. Viele Linguisten betrachten es heute als Sprache.7 8 Und Schotten und Englisch sind bei weitem nicht die einzigen beiden Sprachen, die ein hohes Maß an „gegenseitiger Verständlichkeit“ aufweisen., Andere umfassen schottisch-Gälisch und irisch, Norwegisch und Dänisch, Tschechisch und Slowakisch sowie Finnisch und Estnisch.9
Geschriebene Schotten
Schotten sind sowohl eine gesprochene als auch eine geschriebene Sprache und seit Jahrhunderten. Heute wird den Menschen in Schottland nicht mehr beigebracht, in Scots10 lesen zu lernen-auch wenn es ihre Muttersprache ist-und stattdessen ihre Ausbildung in schottischem Englisch und optional Gälisch zu erhalten.
Trotzdem und obwohl es als Medium für ernsthafte Ausgaben in Rundfunk — und Printmedien ignoriert wird, wird es immer noch weit verbreitet-von 1.5 Millionen Menschen laut der offiziellen Volkszählung 2011., Schotten in schriftlicher Form erscheint häufig auf Social Media und Website Kommentare Abschnitte und Artikel in Schotten geschrieben werden in Zeitungen und auf Blogs veröffentlicht.
Schottische Prosa
Die meisten Menschen in Schottland haben mindestens ein Robert Burns — Gedicht gelesen und rezitiert, aber es könnte zunächst ungewöhnlich sein — Brand, sogar-Prosa in Schotten zu sehen. Aber seien Sie versichert, dass wir es nicht „erfinden“, und es ist auch keine nationalistische Verschwörung.,Jahrhundert zurück, wo es verwendet wurde,um die Aufzeichnungen des Parlaments und als Medium der Diplomatie und des Handels zwischen Schottland und seinen europäischen Nachbarn zu führen, 11 durch die volkstümlichen Zeitungsschriften des 19.Jahrhunderts, zu W. L. Lorimers meisterhafter Übersetzung des Neuen Testaments von 1983 und Lallans Magazine today.
Schotten schreiben, wie die jeder Sprache, kann auf einem Spektrum von der informellen oder umgangssprachlichen fallen-wo es am ehesten die Schotten Sie jeden Tag gesprochen hören spiegeln-auf die formale oder literarische.,12
Die Schotten in diesem Blog
Wir verwenden ziemlich traditionelle Schreibweisen, die weitgehend in jedem Dialekt gelesen werden können. Solche multidialektalen Schreibweisen erleichtern das Lernen und Lesen der Sprache erheblich.
Wenn Sie es nicht gewohnt sind, multidialektale Schotten zu lesen, ist es möglicherweise nicht immer offensichtlich, wie Sie ein Wort aus der Schreibweise lesen. Zum Beispiel kann das Wort guid (was auf Englisch “ gut „bedeutet) auf verschiedene Arten ausgesprochen werden, je nachdem, woher Sie kommen: „gid“, „gyid“, “ göd „oder “ gid“.
In diesem Blog wird guid immer guid geschrieben und immer in Ihrem eigenen Dialekt ausgesprochen., Es bedeutet, dass als Sprecher der Ost-Zentral-Südschotten, Ich kann einen bestimmten Beitrag mehr oder weniger in meinem eigenen Dialekt lesen, und jemand aus dem Nordosten kann den gleichen Beitrag in ihrem lesen.
Hier ist ein weiteres Beispiel: ower, was “ zu „oder“ über “ bedeutet. Dies kann „uower“, „oar“, “ oor „oder“ err “ ausgesprochen werden. Wenn es jedes Mal ower geschrieben wird, können Sie es einfach in Ihrem eigenen Dialekt lesen und nicht durch alternative Schreibweisen geworfen werden oder gezwungen sein, es mit einer für Sie unbekannten oder unnatürlichen Aussprache zu lesen.
Ein weiteres häufiges Beispiel: ane, Schotten für die Kardinalzahl ‚eins‘., Dies kann „ane“, „een“, “ yin „oder“ wan “ ausgesprochen werden.
Rechtschreibung: mehr Details
Achten Sie insbesondere auf die Wortteile “ ui “ und “ eu “ („Diaphoneme“, um den Fachbegriff zu nennen), da diese in Wörtern verwendet werden, in denen sich die Aussprache zwischen den Dialekten ein wenig unterscheidet., Zum Beispiel:13
- muin („Mond“ auf Englisch) wird je nach Herkunft „min“, „meen“, „Mähne“, “ mön „oder“ mün “ ausgesprochen
- puir („arm“ auf Englisch) wird als „Paar“, „peer“, “ pör „oder“ pür “ ausgesprochen
- shuir („sicher“ auf Englisch) wird als „shair“, „sheer“, „seer“, „shör“ ausgesprochen., ’shür‘
- beuk (‚Buch‘ auf Englisch) wird ausgesprochen ‚bök‘, ‚bük‘, ‚b(y)ook‘ oder ‚b(y)uk‘
- leuk (‚look‘ auf Englisch) wird ausgesprochen ‚lök‘, ‚lük‘, ‚l(y)ook‘ oder ‚luk‘
Wenn Sie Nordostschotten sprechen (oft’Dorisch‘ genannt), wird normalerweise ‚ee‘ ausgesprochen.,14 In zentralen Dialekten variiert es von Wort zu Wort (zwischen‘ i ‚und‘ ai ‚ in der Regel: In meinem Dialekt ist guid ‚gid‘ und shuir ist ’shair‘). In konservativeren Dialekten klingt es eher „ö / ü“.
Das ou-Phonem — in Wörtern wie dour, doun, nou und couthie-wird “ oo “ ausgesprochen.
Fit wie?
Unsere Mitarbeiter aus den Nord-Osten vielleicht lieber schreiben f anstelle von wh in Wörtern wie fit, faur und fa (für whit, whaur und wha; ‚was‘, ‚wo‘ und ‚wer‘ in Englisch)., Unabhängig davon, ob “ wh „oder“ f „geschrieben wurde, werden Leser aus dem Nordosten ermutigt,“ wh “ als “ f “ zu lesen, wenn sie beim Schreiben von Schotten darauf stoßen. (Dies könnte natürlich zunächst kontraintuitiv sein.,ae
Um ein paar Wörter aus der obigen Tabelle als Beispiel auszuwählen, würde ich uiss, uise, guid, ower, shuir und ane schreiben und sagen ‚yiss‘, ‚yaiz‘, ‚gid‘, ‚uower‘, ’shair‘ und ‚yin‘.,
Beispiele
Ich habe unten einige (ziemlich erfundene) Sätze in multidialektalen Schotten geschrieben, zusammen mit einer „phonetischeren“ Version in meinem eigenen Ost-Zentral-Süd-Dialekt. Es zielt darauf ab, den Unterschied zwischen der Art und Weise zu zeigen, wie ich Schotten schreibe und spreche/lese. Das Register reicht von umgangssprachlich bis formell.
Multi-dialektale: ein Alasdair Ashley wis feart Sie wadna gewinnen, bei der kirk in der Zeit, tae werden mairit.
Phonetische: „ein Alasdair Ashley wiz feert thay widnae gewinnen thi kirk in der Zeit ti sein, mirrit.,“
(englische Übersetzung: Alasdair und Ashley hatten Angst, dass sie nicht rechtzeitig in der Kirche ankommen würden, um verheiratet zu sein.)
Die ‚ r ein wheen craws sittin an ane o the waws o the auld, disjaskit biggin.
„Thair ein wheen craws sittin auf yin-u die waus au die auld, disjaskit biggin.“
(Es sitzen ein paar Krähen an einer der Wände des alten, heruntergekommenen Gebäudes.)
Die preses depute gree würde tae tak in haund die airtin o der Politik ein seiner pittin intil Wirkung.
„Die preesaiz depute Gier tae tik in han die airtin o die polisae einer Ihrer pittin intil Wirkung.,“
(Der stellvertretende Vorsitzende stimmte zu, die Politik und ihre Umsetzung zu koordinieren und zu überwachen.)
Awa wi ye! Efter aw I ‚ V duin für die Ihr in dieser Woche whit wey könnt Ihr ohne gie me a haund wi die gairdenin auf Seturday efternuin?
„Awiy wae yi! Efter aw ah ‚ V din Pelz yi in dieser Woche whit wiy kön yi Nein gie mir einen han thi wae girdinin auf Seturday efternin?“
(Um Gottes willen! Nach allem, was ich diese Woche für dich getan habe, warum kannst du mir am Samstagnachmittag nicht im Garten helfen?)
Die erste Ministerin war bis zu ihrem Kabinettssekretär in der Forementiont-Politik tätig.,
„The First Meenister wrait til“ äh Schrank secritar anent thi forementiont polisae.“
(Die erste Ministerin schrieb an ihren Kabinettssekretär in Bezug auf die oben genannte Politik)
Mein faither ist aye threapin bei mir, dass ich amna muckle uiss wi meine haunds whan es kommt tae wirkin auf dem ferm, aber dass ich awfu guid auf den pianae bin.
„Ma fither ist iy dreipolige bei mir thut ah umnae muckle yiss wae ma hans Ginster es kommt tae wurkin auf thi ferm, aber thut ah bin awfy gid auf thi pianae.,“
(Mein Vater sagt mir immer, dass ich mit meinen Händen nicht viel anfangen kann, wenn es um die Arbeit auf dem Bauernhof geht, aber dass ich sehr gut am Klavier bin.)
Fazit
Während einer konsistenten form von schottisch sehr hilft das lernen, Lesen und schreiben in der Sprache, ein standard spoken form of Scots wäre eine schreckliche Idee. Dass Schotten eine dialektisch vielfältige Sprache sind, ist eine gute Sache, und wir müssen unsere Dialekte nicht aufgeben.
Mit ziemlich konsistenten-und pandialektalen — Schreibweisen können wir einfach mit Leichtigkeit lesen und kommunizieren.
Version 0.8.3.,August 2019
Weitere Lektüre und Referenzen
- Scots Threip von John M. Tait:
- Die Entwicklung der Schotten
- Systemische Rechtschreibung: Ein pragmatischer Ansatz zur schottischen Rechtschreibung
- RAPAQ zur schottischen Rechtschreibung
- Sandy Flemings ScotsteXt! Ort: Ein Crash-Kurs in Schotten Wortschatz
- Andy Adler, Der Online-schottisch Wörterbuch:
- Phonetische Symbole
- Translate schottisch Englisch | Übersetzen Englisch zu Schotten
- Rechtschreibung Guide
- Eine Einführung in die Moderne schottisch (2016, v. 01.,1)
- Scots Spellin Comatee 1996-1998 Report recommends: Mensfu Scots Spellin
- Aye Can Speak Scots (pre-2011 census informational website)
- Ich habe viel aus Diskussionen mit schottischen Sprechern, Schriftstellern und Aktivisten im schottischen Sprachforum auf Facebook gelernt.
- Mit Ausnahme von in dialog
- Traditionell wird in Schotten geschriebenes ou als “ oo “ bezeichnet und ist in den Werken bekannter Schriftsteller wie Rabbie Burns und R. L. Stevenson enthalten. Wir haben uns widerwillig entschieden, mit oo in einigen Worten auf dem Blog nur aus Gründen der Klarheit zu gehen., Es spiegelt auch die moderne Standardpraxis wider.
- Einige schreiben es mit einem ee (parteecular, leeteratur, feegur), andere ei, dh oder mit einem diakritischen (í). Wir verlassen haben, als nur ich.
- Corbett, J., McClure, J. D., Stuart-Smith, J., (Hrsg.). ‚A Brief History of Scots“ in The Edinburgh Companion to Scots, Edinburgh, 2003, 15
- Im zehnten und elften Jahrhundert Gälisch vorherrschend war ganz viel von Schottland. Referenz: Aitken, A. J. (überarbeitet von Robinson, C., Smith, J., Speitel, P. C., Grant, A., Ferguson, A., Mackay, M.,), „Geschichte der Schotten‘, in Concise Scots Dictionary, 2nd ed., Edinburgh / Scottish Language Dictionaries, 2017, x.
- Z. B. die einzigartige Vokallänge in SSE.
- Da es keine einheitliche Definition dessen gibt, was eine Sprache und was ein Dialekt ist, könnte man über den Status der Schotten (und in der Tat anderer eng verwandter Sprachvarianten) streiten, bis der sprichwörtliche kye kommt hame
- A. J., Aitken fasst es in seiner Geschichte der Schotten perfekt zusammen: „Die einzigartigen Merkmale der Schotten, die wir gerade untersucht haben — ihre sprachliche Unterscheidungskraft, ihre Besetzung ihrer eigenen „Dialektinsel“, die an die Grenze grenzt, ihre individuelle Geschichte, ihre eigenen Dialektvariationen, ihre vielfältige Verwendung in einer bemerkenswerten Literatur, die alte Loyalität des schottischen Volkes gegenüber dem Begriff der schottischen Sprache sowie die Tatsache, dass Schotten seit dem sechzehnten Jahrhundert den Namen der Nation angenommen haben — all dies sind eher Attribute einer Sprache als eines Dialekts.“
- Beispiele zitiert von McClure, J. D.,, ‚Die Sprache der Modernen schottischen Poesie‘, in The Edinburgh Companion to Scots, 218
- In der 16th und 17th Jahrhunderten, Schotten wurde in Schulen unterrichtet werden neben der lateinischen. Nehmen Sie dieses kurze Zitat aus den Minutenbüchern des Burgh of Kirkcudbright aus dem Jahr 1646: „Mr. Adame . . . takis . . . überholte ihn die Anklage von ane scoolemaister . . . für das lernen von Scottis und Latine;“., Jahrhunderts wurde auf Schulbücher für den Unterricht von Schotten verwiesen, darunter Ane schort Introductioun elementar degestit in sevin breve taiblis für das commodious expeditioun von thame, das die Scottis toung und Ane instructioun für bairnis in Scottis und Latein lernen und schreiben wollte. Referenz: Horsbroch, Dauvit. ‚Timelines of the Scots Language: Später Mitte schottisch 1550-1700 Teil 1‘, 2019.
- Weiter, hier sind Proben eine Analyse von Briefen in Schotten von Queen Mary geschrieben.,
- Aufgrund seiner fast vollständigen (und absichtlichen) Abwesenheit von Bildung und Medien kann das Lesen formellerer Schotten ein wenig gewöhnungsbedürftig sein. Wie John Corbett bemerkt, wenn er über die Übersetzung von Nicht-Schotten-Texten in Schotten spricht: „Das Lesen eines Textes in Schotten ist eine Erfahrung, die für einen Schotten seltsam vertraut und seltsam ist. Das Fehlen einer weithin akzeptierten Standardvielfalt ermöglicht es schottischen Übersetzern, sowohl das Vertraute als auch das Fremde darzustellen: Anstatt das Fremde zu betrachten und es vertraut zu finden, betrachten wir uns selbst und entdecken unsere Exotik.,“Sollte ich vielleicht beachten Sie für die Aufzeichnung, dass der Artikel auf dieser Seite, wenn nicht anders angegeben, sind direkt in Schotten und nicht aus dem englischen übersetzt, aber ich beziehe mich auf das Zitat Corbett, wie es wortgewandt beschreibt die Erfahrungen von vielen Menschen Lesen formalen oder literarischen schottisch
- Beachten Sie, dass die ‚ö‘ und ‚ü‘ klingt in der Liste sind dieselben wie in der deutschen
- Sicherlich ist dies der Fall mit der standard-Orthographie verwendet, die von diesem blog und einige andere., Sie können auch Beuk und Leuk als Buik an Luik buchstabieren sehen, die ziemlich häufige Schreibweisen sind, aber diese Wörter werden im Nordosten nicht „Beek“ und „Leek“ ausgesprochen.
Leave a Reply