Robert informatív cikkeket ír a nyelvről és a kultúráról.
hogyan búcsúzik olaszul?
Ha Olaszországba látogat, néhány alapvető szót és kifejezést meg kell tanulnia, hogy megismerje a helyieket, és a legtöbbet hozza ki az utazásból.
ha találkozik vagy bemutatkozik egy olasz személynek, tudnia kell, hogyan kell köszönni, valamint hogyan kell udvariasan elbúcsúzni, amikor eljön az idő., Valójában az egyik legfontosabb szó, amelyet a “hello” után tudni kell, a “viszlát”, mert összefoglalja a másik személlyel való interakció hangját és hangulatát, valamint azt, hogy újra látni fogják-e egymást.
a búcsúzás módja azonban a kontextustól, a társadalmi helyzettől és attól függ, hogy kivel beszél. Megértése, hogy mikor kell használni egy bizonyos szót ugyanolyan fontos, hogy a megfelelő szókincs.
Ez egy rövid bemutató, amely elmagyarázza, hogyan kell búcsút mondani olaszul.,
A Leggyakoribb Módja, hogy köszönjön az olasz
íme néhány a legfontosabb szavakat meg kell tanulni:
- arriverderci / arrivederla – viszlát
- szia – szia / viszlát
- addio – búcsú / viszlát
- buongiorno – búcsú (nap idő alatt)
- buona sera – jó estét (csak késő este vagy éjszaka)
- a presto – hamarosan
- a domani – holnap találkozunk
- egy dopo – később találkozunk
- egy fra poco – egy kicsit
- salve – búcsú
- buona notte – aludj jól / jó éjt
- fanculo!, – F-off! (Nagyon durva. Ne használja, hacsak nem akar harcolni.)
- sparisci! – Tűnj el! Tűnj El! Tünés! (Nagyon durva.)
- buona fortuna-sok szerencsét!
- a bocca al lupo – sok szerencsét! (Egyfajta egyenértékű a “lábtöréssel”)
- a risentirci/risentirla – amíg újra nem beszélünk. A hivatalos (különösen, ha a resentirla) módja annak, hogy vessen véget egy találkozót, vagy egy telefonbeszélgetés.
Arriverderci/Arrivederla – Goodbye
Arrivederci vagy Arrivederla szó szerint azt jelenti, hogy” amíg újra látjuk egymást”, de ugyanúgy és kontextusban használják, mint a”Viszlát”., Mind formális, mind informális kifejezés abban az értelemben, hogy senki sem fog túlságosan merevnek vagy hatásvadásznak tekinteni, ha barátaival vagy egy formálisabb találkozón, például üzleti ebéden használja. Ha kétségei vannak, használja arriverderci vagy arrivederla.
az Arrivederci sokkal informálisabb, és olyan emberek között használják, akik barátok vagy rokonok, valamint a saját korod vagy társadalmi státuszod. Akkor használja a formálisabb “arrivederla”, amikor elbúcsúzik, hogy valaki nem tudja, társadalmilag, vagy idősebb, mint te, vagy felülmúlja szociálisan., Például azt mondaná, hogy egy olyan orvoshoz érkezett, akivel csak szakmailag foglalkozott, de olyanhoz érkezett, akivel éppen a helyi pizzériában osztott meg egy étkezést.
Ciao
a Ciao nagyon sokoldalú szó. A kontextustól függően “hi” vagy “bye” lehet.”Kevésbé formális, mint az “arrivederci”, de felcserélhető módon használható.
Addio
Addio szó szerint azt jelenti, hogy” Istennek”, és egy régi kifejezésből származik, amely azt fejezi ki, aki elhagyja az Isten gondozását és védelmét., Túlóra, a kifejezést már nem szó szerint használják, hanem a búcsú egyenértékeként használják. Ezt a kifejezést nem használják olyan gyakran, hogy búcsút mondjanak, de nem elavult. Nem használja ezt a szót, talán csak egy ironikus módon, ha a barátja volt, csak a boltba ment, hogy vissza fél óra múlva; lehet azonban használni elbúcsúzni tőle, ha elmegy a hosszú útra, de nem vártam őket sokáig.
Buongiorno / Buona sera
Buon giorno és buona sera a búcsúzás módja a napszaktól függően., Napközben a” buon giorno”, késő este pedig a” buona sera”.
mindkét kifejezés kissé formális, és a kontextustól függően hello-ra is használható. Más szavakkal, azt mondhatja, hogy “buona sera”, ha először találkozik valakivel az este folyamán, de ugyanazt a kifejezést használhatja arra is, hogy búcsút mondjon, amikor elhagyja.
A Presto
a presto azt jelenti: “(találkozunk) hamarosan”, és arra használják, hogy elbúcsúzzon, amikor nem csak arra számít, hogy hamarosan látja a másik személyt, de remélem, hogy hamarosan visszatérnek., Más szóval, ez a búcsúmód azt jelenti, hogy hamarosan gyere vissza, mert hiányozni fogsz, vagy várom, hogy újra lássalak.
A Domani
a domani azt jelenti, hogy “holnap találkozunk”, és arra használják, hogy elbúcsúzzon, amikor másnap várhatóan látni fogja a másik személyt. Ez azt jelenti, hogy az interakció holnap folytatódik.
A Fra Poco
A fra poco egy olyan kifejezés, amely azt jelenti: “(találkozunk) egy kicsit”, és arra használják, hogy elbúcsúzzon, amikor arra számít, hogy hamarosan újra látja ezt a személyt, általában ugyanazon a napon.,
/figcaption>
Salve
Salve lehet használni, mint egy üdvözlő köszönni, és búcsút, attól függően, hogy a kontextusban. Ez egy hivatalos geeting / búcsú, amelyet nem használna barátok vagy rokonok között.
Buona Notte
a Buona notte jelentése “jó éjszakát” jelent, és arra használják, hogy elbúcsúzzanak valakitől, amikor nem sokkal később lefekszenek., Ez egy szigorúbb használata, mint a “buona sera”, ami azt jelenti, jó estét.
fanculo!
Fanculo! ez egy rendkívül durva és sértő módja annak, hogy elbúcsúzzunk. Ez az olasz megfelelője ” F-off!”vagy” menj F magad!”Soha ne használd ezt, hacsak nem akarsz teljes bunkó lenni, hogy verbális vagy fizikai veszekedésbe kerülj.,
még akkor is, ha valaki ezt mondja neked, kerülje el a helyzet eszkalálódását azzal, hogy visszaadja nekik.
Buona fortuna!
Buona fortuna szó szerint jó szerencsét jelent. Ezt a kifejezést akkor használná, amikor búcsút mond valakinek, aki elhagyja, hogy valami nehéz vagy fontos dolgot tegyen., Tehát például nem használná ezt a kifejezést búcsút, ha tejet vásárolnak a boltban, mert ez egy egyszerű rutin tevékenység, de használhatja azt, ha a barátja elhagyja a hegyet, vagy találkozik az ingatlanügynökkel, hogy tárgyaljon egy árcsökkentésről a házban, amelyet meg akarnak vásárolni.
In Bocca al Lupo!
Ez egy nehéz kifejezés lefordítani angolra. Ez egy idiomatikus módja annak, hogy azt mondják, “sok szerencsét” lenne használni, hogy elbúcsúzzon, amikor a másik személy elhagyja, hogy tegyen valamit, vagy fog próbálni valamit.,
” a bocca al lupo-ban “szó szerint azt jelenti, hogy” a farkas szájában ” abban az értelemben, hogy az egyik felfalja. De ha valaki ezt mondja, akkor nem akarják, hogy korai véget érjen; pontosan az ellenkező jelentéssel bír. A legközelebbi angol megfelelője a” break a leg”, amely a színház világából származik, ahol rossz szerencsének tekintették a színészek számára, hogy sok szerencsét kívánjanak egymásnak. Tehát, hogy megkerülje ezt a babonát, felmerült a szokás, hogy azt mondják:” törje meg a lábát ” azon az elméleten, hogy ha valaki megbetegszik, akkor az ellenkezője történik., Ugyanez a fordított logika vonatkozik a kifejezés használatára: ha azt mondja: “a bocca al lupo-ban”, akkor sok szerencsét kíván a másik személynek, és pozitív eredményt kíván a törekvésükhöz vagy az utazáshoz.
a bocca al lupo lehet használni, hogy elbúcsúzzon valaki, különösen akkor, ha elhagyják abból a célból, megy, hogy tegyen valamit, ami megköveteli a készség, erőfeszítés, vagy sok szerencsét. Például, ha a barátja elhagyja a cég, hogy menjen tanulni vizsga, akkor búcsút kívánhat neki, vagy ő sok szerencsét egyszerre mondván: “a bocca minden lupo!,”
A Risentirci / a Risentirla
a risentirci szó szerint azt jelenti: “amíg újra nem halljuk a beszédet.”Ez egy kissé formális kifejezés, különösen, ha a “risentirla” formát használja. Ezt a kifejezést üzleti találkozó vagy telefonhívás befejezésekor használná.
bár a kifejezés formális, informális hangot adhat kontextus vagy vokális inflexió alapján, attól függően, hogy kivel beszél. Például elbúcsúzhat azzal, hogy “risentirci” – t mond egy barátjának, ebben az esetben a jelentés egyenértékű lenne a “később beszélni veled” vagy “hamarosan beszélni veled.,”
olasz szó búcsút | angol megfelelője | ||
---|---|---|---|
arriverderci / arrivederla |
Goodbye |
egy kicsit formális, de nagyon gyakran használt. |
|
ciao |
Bye/Goodbye |
||
addio |
búcsú |
formális. Nem használt nagyon. |
|
buongiorno |
Jó napot. |
formális |
|
buona sera |
Jó estét. |
formális |
|
a presto |
hamarosan találkozunk. |
informális |
|
a domani |
holnap találkozunk. |
kissé formális. Akkor használják, amikor másnap várhatóan látni fogja a személyt., |
|
a dopo |
találkozunk később / olyan sokáig |
Colloquial/informális |
|
A fra poco |
nem hivatalos |
||
salve |
búcsú / Goodebye |
formális és kissé elbizakodott. |
|
buona notte |
Jó éjszakát / Aludj jól. |
búcsút mondott, amikor a személy hamarosan aludni fog. |
|
fanculo! |
f-off vagy f-you!, |
nagyon durva harci szavak. Ne használja. |
|
sparisci! |
eltévedni! |
durva. Kerülje a használatát. |
|
buona fortuna! |
sok szerencsét! |
búcsúzni szokott, amikor valaki elmegy, hogy tegyen valamit. |
|
a bocca al lupo! |
sok szerencsét! vagy eltörik a lábát! |
ugyanaz, mint a “buon fortuna”, de idiomatikus., |
|
a risentirci / a risentirla |
till we speak again |
Formal way to end a conversation or telephone call. |
Robert is fluently bilingual in English and Italian. He writes tutorials aimed at teaching Italian expressions in the correct context.,
Lásd még a bemutató, hogyan kell köszönni olaszul.
Leave a Reply