Holland er så meget mere end sine vindmøller, træsko og lidenskab (Læs: borderline obsession) for mejeriprodukter — eller endda dets populære destinationer Amsterdam, Rotterdam og Haag. På trods af at du kan komme rundt i de fleste turistede områder med engelsk alene, er det absolut værd at tage sig tid til at sætte pris på landets modersmål: hollandsk. Efter engelsk og tysk er det det tredje mest talte germanske sprog i verden.,
men glem ikke, at Holland også er et konstitutionelt monarki, der ikke kun spænder over Det Europæiske fastlandsland, men også et par territorier i Det Caribiske Hav. I hele sit domæne, flere officielle og ikke-officielle sprog og dialekter, såsom Papiamento eller Vestfrisisk, er almindeligt talt. Mange bruger også regelmæssigt hollandsk tegnsprog. Lad os se nærmere på de forskellige måder, folk kommunikerer i Holland.
Pass at Hollandsk
det enkle svar på hvilket sprog der tales i Holland er hollandsk., Dette sprog var tidligere kendt som hollandsk og kaldes passende Nederlands på hollandsk. Det hører til den vestgermanske gren af det Proto-germanske sprogs slægtstræ, så efter denne familieanalogi er tysk dets sproglige søskende og engelsk dets fætter.
ordet “hollandsk” kommer fra dens Middelalderlige navn, Dietsc eller Duutsc, som mere eller mindre svarer til den moderne tyske ord Deutsch, der betyder “sprog folk” (i modsætning til den akademiske og religiøst elite sprog, Latin)., Old Dutch forgrenede sig omkring samme tid som Old English og tales, både indfødt og som et andet sprog, af omkring 27 millioner mennesker i dag. I det store Kongerige Nederlandene bruges standard hollandsk til alle officielle anliggender.
Fastlandet Dialekter Og minoritetssprog
Udover den udbredte Standard-nederlandsk, der er en række forskellige dialekter, der grundlæggende kan koges ned til disse primære undergrupper: West Frisisk, plattysk og Lave Frankiske., Den Lavfrankiske Hollandiske er for eksempel den mest almindelige dialekt i Holland og kan findes i urbaniserede områder som Amsterdam. På trods af dette anerkendes ikke alle disse dialekter formelt, og den daglige brug af mange falder støt.
tre mindretalssprog er også officielt beskyttet, startende med det fremherskende sydøstlige limburgisk, og efterfulgt af Vestfrisisk og hollandsk Lavsaksisk. Faktisk, den nordlige provins Frisland opererer tosproget på både hollandsk og Vestfrisisk, et af de tre vestgermanske frisiske sprog., Hvis hollandsk og engelsk ikke var ens nok, Vestfrisisk betragtes generelt som den kortere bro mellem de to.
Kongeriget Nederlandene
så vi har dækket, hvad der tales på det hollandske fastland — men hvad med Kongeriget Caribiske territorier? Bortset fra Holland i sig selv, der er tre andre bestanddele lande (Aruba, Curaçao og Sint Maarten) og tre særlige kommuner (Bonaire, Saba og Sint Eustatius), der danner Kongeriget Nederlandene., Selvom hollandsk er det officielle bureaukratiske sprog i alle seks, er det ikke det universelle, hverdagssprog, der tales i nogen af dem.
alle disse områder kan genkendes som polyglot-samfund, hvor Papiamento, engelsk, spansk, portugisisk, fransk og hollandsk alle findes i forskellige grader af brug. Hvis du rejser til Aruba, Bonaire eller Curaaoao, vil du højst sandsynligt høre det iberiske kreolske sprog Papiamento, en fusion af spansk og portugisisk med nogle vestafrikanske og hollandske påvirkninger.,
gennem forskellige lovgivninger bestemte parlamenterne på disse øer bevidst, at Papiamento, ikke Hollandsk, skulle være det vigtigste sprog, der bruges til grundskoleuddannelse (kun to andre lande har gjort kreolske sprog officielle læringsværktøjer til læsefærdighed i skolen). Saba, Sint Marteen og Sint Eustatius, på den anden side, tog på engelsk som et foretrukket sprog. Saba har sin egen lokaliserede engelsk kreolsk folkesprog, Saba engelsk, og flere mennesker taler Spansk end hollandsk i Sint Maarten., da Kongeriget Nederlandene er en rest af europæisk imperialisme, er det et godt tidspunkt at påpege, at Hollandsk kolonialisme ikke kun efterlod dybt rodfæstede sociale, politiske og økonomiske virkninger på dets territorier, men også sproglige. Tag for eksempel Det Hollandske derivat, Afrikaans. Selvom Sydafrika og Namibia nu er uafhængige lande, er dette sprog født af hollandsk besættelse stadig meget levende og godt i dag.
kan du komme rundt i Holland uden at tale hollandsk?,
det hollandske ses af nogle som en spændende sammensurium af engelsk og tysk, med et par lidt off-klingende, men forståeligt sprog, at stikke ud (for eksempel, deur og “dør” eller huis og “hus”). Hvis du ikke er i stand til at forstå hele sætninger, skal du ikke bekymre dig: 90% af befolkningen taler Engelsk.
endnu bedre er flersprogethed normen snarere end undtagelsen. Efter engelsk kommer tysk på andenpladsen med omkring 71% færdighed, og fransk kommer på tredjepladsen (29%)., Andre almindelige sprog inkluderer Indonesisk, marokkansk arabisk, caribisk Hindustani, Sranan Tongo, Tarifit og Tyrkisk, primært fra indvandring. Der er også et tydeligt hollandsk tegnsprog (Nederlandse Gebarentaal), der endnu ikke er officielt anerkendt.
engelsk eller tysk ville være din bedste chance for at komme rundt i byer som Amsterdam som udlænding, men det burde bestemt ikke forhindre dig i at hente noget hollandsk!
Leave a Reply