undervisning i spansk er undertiden udfordrende, og for en udenlandsk taler kan Spansk til tider virke som et ret kompliceret sprog. Sandheden er, at denne frygt og usikkerhed omkring sprog kan retfærdiggøres, når den samme præposition og det samme relative pronomen mødes for at skabe fire ord eller udtryk med forskellige betydninger og stavemåde. Dette er tilfældet med por (præposition) og andue (relativ pronomen).,
hvorfor: kombinationen af begge ord udgør i dette tilfælde Det forhørlige pronomen. I dette eksempel holder det op med at være et relativt pronomen og bliver et forhørligt pronomen, der skal accentueres. eksempel: Hvorfor forlod Ana skolen?
fordi: fra dette forhørlige pronomen er afledt en årsagssammenhæng, der introducerer en årsag eller virkning. I mange tilfælde er det overskriften på sætninger-svar på nogle spørgsmål. eksempel: Hvorfor forlod du festen? Fordi mit hoved gjorde ondt., årsagseksempel: jeg bærer briller, fordi jeg ikke ønsker, at mit hoved skal gøre ondt. eksempel final effect / konjunktion: fordi han måtte hjem, sluttede vi tidligt.
hvorfor: som angivet af Royal Academy of language udgør foreningen af præpositionen og det relative pronomen i dette tilfælde et maskulin substantiv, der er accentueret, fordi det er et akut ord. Ligesom ethvert substantiv ledsages det af en bestemt artikel, i dette tilfælde “the”. Det henviser også til en årsag, motiv eller virkning, der tidligere er udsat af samtalepartneren., eksempel: Jeg forstår ikke, hvorfor din beslutning.
hvorfor: i dette tilfælde mødes præpositionen og det relative pronomen for at foreslå en række ideer, der i nogle tilfælde bærer implicit eller ikke tilstedeværelsen af en bestemt artikel. Denne sekvens fortsætter med at opretholde en kausal betydning og hensigt. eksempel: Vi kender situationen, fordi Juan forlod virksomheden. læs også: Cafecito, pececito og despacito: diminutiverne på det spanske sprog.
Leave a Reply