af Robby
Hvis du er ny her, skal du læse dette først.
jeg fik inspiration til at skrive denne engelske sætning kompilation fra en fyr der hedder Guillermo, og her er den kommentar, han efterlod på min blog et stykke tid tilbage:
Så dybest set, at han ønsker at lære nyttige engelske sætninger, der anvendes rundt om i huset, der beskriver almindelige dagligdags begreber som spiser, leger, rydde op, gå i seng og andre.,
og kom til at tænke på det, stort set alle engelske sætninger, jeg har offentliggjort på denne blog, fokuserer enten på dit sociale liv, såsom Small talk-sætninger eller dit professionelle liv, såsom disse branchespecifikke sætninger.
derfor besluttede jeg at kompilere en masse nyttige engelske sætninger, du kan bruge derhjemme, når du taler med dine egne slags for at forbedre dit engelsk – ligesom Guillermo gør – eller når der er andre engelsktalende børn rundt.,
apropos, jeg kan fortælle dig, baseret på min egen erfaring er, at dit engelsk kan være ganske avancerede, men du kan stadig finde dig selv kæmper for at tale med små børn ved hjælp af simple sprog ❗
jeg kan tydeligt huske, hvordan jeg kom til Irland alle disse år siden, og mine døtre begyndte at deltage i den lokale skole.
Jeg var i samme situation, da jeg var nødt til at hjælpe dem med deres hjemmearbejde eller tale med andre børn på fødselsdagsfester, for eksempel, og jeg indså, at min engelsk manglede simpel fraseologi, som modersmål bruger i daglige situationer derhjemme!,
så, uden videre, lad os begynde notering almindeligt anvendte enkle engelske udtryk, du vil være i stand til at bruge derhjemme! 😉
Ønskeseddel
Sat ud i spande (Britisk); tage ud papirkurven (Amerikansk) – dette er, hvordan du kan fortælle dit barn (eller din partner) til at tage ud papirkurven kan (Amerikansk) eller skraldespanden (Britisk) og efterlade det på gaden, til afhentning næste dag: “Kan du tage ud papirkurven i aften?”
kan du venligst gøre opvasken? – vil du bede nogen om at vaske de beskidte tallerkener og bestik?, Dette er det rigtige udtryk at bruge i en sådan situation!
vasketøj-dette er et engelsk udtryk, der beskriver processen med at lægge snavset tøj i vaskemaskinen: “kan du vaske tøjet venligst? Jeg tager opvasken i aften!”
Ryd dit værelse – hvis du vil have dit barn til at organisere deres værelse, er det sådan, du siger det: “kan du rydde op på dit værelse, tak?”
ryd det op – en ganske selvforklarende sætning, men stadig kan mange udlændinge få det forkert!, Så dybest set, når du henviser til at få noget ryddet op-især hvis der er spild af vand eller anden væske – sådan siger du det: “Jonny, din lillesøster spildte bare sin drink, kan du rydde op?”
Gør sengen – dette udtryk vil komme i handy for dig, når du beder dit barn om at gøre deres seng præsentabel ud ved glatning tæppe og dækker det med seng, dække: “Skat, kan du gøre din seng, før vi forlader?,”
Klæd dig – en anden meget enkel, men alligevel nyttig engelsk sætning, der skal bruges rundt i huset ganske ofte: “Skat, jeg synes, det er tid til at klæde sig – vi skal gå om en time!”
gå hunden-fik du en hvalp til dit barn? Nå, jeg antager, at du bliver nødt til at minde dem om at gå ham hver dag ved at sige noget i retning af: “Gik du hunden endnu? Det er ved at blive sent!”
låste du døren?, – dette er en virkelig selvforklarende sætning, men som du måske allerede ved, har mange af os, udlændinge, svært ved at sige de enkleste ting på engelsk på grund af forskellige flydende problemer!
læring
hvornår skyldes dit hjemmearbejde? – dette er noget, du vil bede dit barn for at kontrollere fristen for et bestemt hjemmearbejde. Selvfølgelig, hvis de reagerer med noget som: “Nå, det skyldes i morgen…”, vil du bede dem om at begynde at gøre det med det samme!
du skal være klar til skole om … minutter!, – en anden simpel sætning, men jeg ved kun alt for godt, at vi nogle gange kæmper for at sige meget enkle ting. Konkret, det er den” at være klar til ” del, som du skal være mest opmærksom på, så sørg for at gentage det og huske det godt!
du er ude af skolen i en uge – samhusningen “off school” kan være et andet problemområde for dig som udenlandsk engelsktalende, så sørg for at huske det. Og her er en praktisk anvendelse af denne sætning: “er det ikke fantastisk Jenny, at du ikke behøver at stå op tidligt om morgenen? Du er gået i skole i en uge!,”
spise
Hvad er der til middag? – Sådan stiller du spørgsmålet. Du ser, sagen er, at vi i det virkelige liv undertiden har en tendens til at overtænke sådanne enkle anliggender, og til sidst kan vi få det forkert :” hvad lavede du… eh … lave mad … som en middag … eh … til middag… “så sørg for at huske den enkle sætning” Hvad er til middag?”og du vil aldrig have de akavede øjeblikke igen!
Hvem laver mad i aften?, – hvis du og din ægtefælle deler madlavningsopgaven, er dette det spørgsmål, du stiller til din bedre halvdel for at finde ud af, hvem der laver mad i aften.
sæt kedlen på! – lad mig minde dig endnu en gang om, at du som udlænding måske har en tendens til at tænke meget enkle spørgsmål, og det enkle spørgsmål om at sætte kedlen på (enten en faktisk metalkedel eller den elektriske – den beskriver begge typer!) kan udgøre visse vanskeligheder, fordi du sandsynligvis vil beskrive hele processen: “kan du hælde vand i kedlen og tænde den?,”Naturligvis, jo flere ord du siger, jo større er risikoen for, at du får noget galt ,så husk den enkle sætning” sæt kedlen på!”og brug det!
tag et par flere bid! – dette er noget, du vil fortælle dit barn, hvis de har haft meget lidt at spise: “Vær venlig Harry, bare tag et par flere bid, og så er du fri til at gå!”
afspilning
luk øjnene og tælle til ti! – dette er, hvad du fortæller dine børn, når du spiller “gemmeleg” med dem.
vil du have en piggyback tur?, – lad os sige, for argumentets skyld, din datter elsker, når du kører rundt i huset med hende op på ryggen. Ved du hvad? Det hedder ” piggyback “på engelsk, og her er hvordan du foreslår aktiviteten til dit barn:” vil du have en piggyback tur?”
gå let på ham (hende) – forestil dig to børn, der leger, og den ene bliver lidt fysisk med den anden. Det er ikke rigtig en kampsituation, men du er stadig lidt bekymret for, at nogen kan blive såret – så det er sådan, du fortæller barnet at roe sig lidt og ikke være så aggressiv.
det er min dreng (pige)!, – sådan roser du dit barn for at have gjort et godt stykke arbejde eller har vist gode resultater i nogle sportsspil.
fælles, Du kan gøre det! – er du ikke så sikker på, hvordan du opmuntrer dit barn under en konkurrence? Nå, Lær denne sætning og brug den!
du slog mig igen! – og det er hvad du vil sige, når dit barn har slået dig i et spil. Nå ved vi alle kun for godt, at vi nogle gange tillader vores børn at slå os for at få dem til at føle sig godt om sig selv, så denne sætning vil helt sikkert komme til nytte for dig i sådanne situationer.
Gotcha!, – er du jagter dine børn rundt foregiver at være den Store Stygge Ulv? Eller måske spiller du bare”gemmeleg”? Så er dette det typiske udråbstegn, du kan bruge, når du fanger eller finder nogen.
Sovende
det er tid til at børste dine tænder! – bliver det for sent, og det er tid for børnene at gøre sig klar til sengen? Denne sætning bruges typisk til at fortælle dem at gå på badeværelset og begynde at børste deres tænder.
Lad mig putte dig i!, – “tucking in “er processen med at sætte tæppekanterne mellem barnets krop og sengen og således” indpakke ” dem tæt og sørge for, at de føler sig trygge og sunde. Og Sådan fortæller du dit barn, at du vil gøre det: “Lad mig stikke dig ind!”
Sov godt! – bare en anden version af ” Sleep wellell!”
Sleep in – “sleep in” betyder at sove længere end normalt, typisk forstås det, at du sover, indtil du vågner op uden en alarm., Lad os sige, dit barn behøver ikke at stå op tidligt den følgende morgen, så det er hvad du måske siger: “Skat, du kan sove i morgen, skolen er slukket i et par dage på grund af det dårlige vejr!”
tid til at stå op! – din datter eller søn vil hader dig for at sige dette, men hvilken anden mulighed har du? Hvis de skal stå op til skole eller en tur, skal det bare siges!
Rise and shine! – dette er et engelsk idiomatisk udtryk, og du bruger det, når du vågner op om morgenen. Betydningen af denne sætning er “Vågn op og føl dig godt!”
Sov godt?, – og Sådan stiller du spørgsmålet ” sov du godt?”i samtale engelsk. Dybest set slipper du bare de to første ord og gør det kortere.
bekymrende
er du varm nok? – dette er, hvad min bedstemor altid plejede at spørge mig, og det er noget, du også kan spørge dit barn, når du er lidt bekymret, hvis de er klædt passende.
Er du skadet?, – hvis dit barn eller nogen anden for den sags skyld virker i nød, og du vil sikre dig, at de ikke er blevet såret, er dette det rigtige spørgsmål at stille.
hvor er du skadet? – dette spørgsmål betyder ” hvilken kropsdel er ondt?”
Hvor fik du ondt? – og dette spørgsmål betyder “Hvor var du, da du blev såret?”
Scolding
være rart at din (mor, søster, etc.– – hvis du er vidne til, at et barn opfører sig lidt uhensigtsmæssigt over for nogen, er dette den bemærkning, du måske vil bruge.,
hvor er dine manerer? – forestil dig din teenage søn burping eller faktisk – farting – ved middagsbordet, for eksempel. Nu, denne form for adfærd ville fortjene et svar som: “Hvor er dine manerer?”
gør det ikke, det er ikke rart! – dette er, hvad der typisk siges til små børn, når du ikke vil have dem til at gøre noget, der ikke er socialt acceptabelt.
Hvordan tør du tale sådan til mig?! – hvis dit barn er verbalt misbrug mod dig, kan du stå tilbage med ingen anden mulighed end at sige sådan noget., Ja, Vi skal forblive rolige ved alle lejligheder, men nogle gange mister vi også vores seje, så denne sætning kommer godt med i sådanne situationer.
ordrer
skynd dig! – dette er en meget enkel måde at fortælle nogen at gøre det hurtigere.
gør dig klar! – “get ready” er en typisk engelsk samhusning og bruges til at bede den anden person til at gøre sig klar til noget. Det er simpelt nok, men stadig værd at lære, fordi nogle af os kan have svært ved at bruge det rigtige verb med ordet “klar.,”
komplimenter
selvom du ikke bør overdrive med komplimenter, er noget kompliment i den rigtige lejlighed fint.
godt stykke arbejde! – du kan fortælle dette til dit barn, når han får en god karakter eller får noget til at gå.
du gør det godt! – mens dit barn udfører en ny opgave.
Wowo!! Det er et stort spring fremad!, – når dit barn forbedret en masse i en klasse eller i en opgave
* * *
Nu, naturligvis er dette lige knap ridser overfladen, når det kommer til engelsk anvendes rundt i huset og med børnene, men jeg håber, at du vil finde denne sætning-listen handy!
hilsen,
Robby
P. S. Er du seriøs omkring din talte engelsk forbedring? Tjek mit engelske Harmony System her!
P. S. Er du seriøs omkring din talte engelsk forbedring? Tjek det engelske Harmony System her!,
Leave a Reply