bine ați venit la această introducere pentru lectură Scoțienii limba. Este destinat în principal vorbitorilor scoțieni și scoțieni care nu sunt relativ familiarizați cu citirea scoțienilor moderni și ar dori o îndrumare mică. Alți vorbitori de limba engleză pot urma de-a lungul, de asemenea.dacă nu aveți timp să citiți întregul ghid, iată principalele puncte:
- grafiile de pe acest blog sunt destul de tradiționale, consecvente și neutre în dialect.,1 nu vă lăsați descurajați dacă ortografiile par să nu reflecte exact cum spuneți lucrurile — citiți-o așa cum ați pronunța în mod normal.
- scoțienii și englezii au diferențe în ceea ce privește fonologia:
- ou se pronunță ” oo ” (doun, dour, stour, couthie). Unele cuvinte (cum ar fi aboot, oot, hoose) sunt scrise cu oo doar pentru a evita ambiguitatea.2
- ei și ie sunt, în majoritatea dialectelor, pronunțate „ee”. În cuvinte precum heid, deif și breid, ei se pronunță ” ee ” sau „ai”.,
- i în poziții stresate în multe cuvinte Latinate (particular, literatur, figur) este în mod tradițional adesea pronunțat „ee”, dar depinde de dialectul tău.3
- ui (guid, puir) și eu (leuk, beuk) se pronunță diferit în funcție de dialectul dvs. Mai multe despre asta aici.
- ch în mijlocul sau la sfârșitul unui cuvânt (lauch, richt, boorach) este, de obicei pronunțat ca ‘ch’ din loch și dreich, cu excepția cazului când este precedat de o consoană (pootch, eldritch).
ce este Scots?,
Scots este o limbă germanică-originară dintr-o fuziune de Anglo — scandinave, franceză, latină, gaelică și Olandeză4-vorbită în principal în zonele joase scoțiene și în insulele nordice.
este limba sora a limbii engleze, și este diferit de gaelică, limba celtică, care este astăzi vorbită în principal în zonele muntoase.5
este, de asemenea, diferit de limba engleză vorbită cu un accent scoțian, numită și limba engleză standard scoțiană (SSE). Scots și SSE împărtășesc multe asemănări, iar primul a influențat în mod semnificativ acesta din urmă.,6
mulți oameni vor fi familiarizați cu poezia și cântecele lui Robert Burns (‘Auld Lang Syne’, ‘a Man’ s a Man for a’ That’,’ Scots Wha Hae ‘ et al), multe dintre ele fiind scrise în scoțieni.Scots este, într-o măsură decentă, inteligibilă pentru vorbitorii de engleză, ceea ce îi poate determina pe mulți să o confunde cu un dialect al limbii engleze, mai degrabă decât cu o limbă separată, dar strâns legată. Mulți lingviști consideră astăzi o limbă.7 8 și scoțiana și engleza sunt departe de a fi singurele două limbi care au un grad ridicat de „inteligibilitate reciprocă”., Altele includ scoțiană gaelică și Irlandeză, norvegiană și daneză, cehă și slovacă, și finlandeză și estonă.9
scris Scots
Scots este atât o limbă vorbită și scrisă, și a fost de secole. Astăzi, oamenii din Scoția nu mai sunt învățați să fie alfabetizați în Scoția10 — chiar dacă este prima lor limbă — și, în schimb, primesc educația în limba engleză scoțiană și, opțional, gaelică.
În ciuda acestui fapt, și în ciuda faptului că a fost ignorat ca un mediu de ieșire serioasă în mass — media de difuzare și de imprimare, este încă vorbită pe scară largă-de 1,5 milioane de oameni în conformitate cu recensământul oficial din 2011., Scots în formă scrisă apare frecvent pe social media și site-ul comentarii secțiuni, și articole scrise în scoțiană sunt publicate în ziare și pe bloguri.cei mai mulți oameni din Scoția au citit și recitat cel puțin un poem Robert Burns, dar la început s — ar putea găsi neobișnuit — incendiar, chiar-pentru a vedea proza scrisă în scoțiană. Dar fiți siguri că nu „inventăm” și nici nu este un complot naționalist.,
Proză scris în Scoțiană are o istorie lungă, care datează din secolele 16 și 17, în cazul în care acesta a fost folosit pentru a păstra înregistrări ale Parlamentului și ca un mediu de diplomație și comerț între Scoția și vecinii săi Europeni,11 prin autohton ziarul scrierile secolului al 19-lea, la W. L. Lorimer poruncitor 1983 traducere a Noului Testament, și Lallans revista de azi.
Scoțienii scris, ca și de orice limbă, poate cădea pe un spectru de la cele informale sau colocvial, de unde este cel mai strâns oglinzi Scoțienii auzi vorbit în fiecare zi — formale sau literare.,12
scoțienii de pe acest blog
folosim ortografii destul de tradiționale care pot fi citite în mare parte în orice dialect. Având astfel de ortografii multi-dialectale face învățarea și citirea limbii mult mai ușoară.dacă nu sunteți obișnuiți să citiți scoțienii multi-dialectali, este posibil să nu fie întotdeauna evident cum să citiți un cuvânt din modul în care este scris. De exemplu, cuvântul guid (în sensul de ” bun ” în limba engleză) poate fi pronunțată într-un număr de moduri, în funcție de unde esti: ‘gid’, ‘gyid’, ‘göd” sau „gweed’.pe acest blog, guid este întotdeauna scris guid, și este întotdeauna pronunțat în propriul dialect., Aceasta înseamnă că, în calitate de vorbitor al East Central South Scots, pot citi o anumită postare mai mult sau mai puțin în propriul meu dialect, iar cineva din nord-est poate citi aceeași postare în a lor.
Iată un alt exemplu: ower, care înseamnă „prea” sau „peste”. Aceasta poate fi pronunțată „uower”, „oar”, ” oor ” sau „err”. Dacă este scris ower de fiecare dată, puteți citi doar în propriul dialect și să nu fie aruncat de ortografii alternative, sau să fie forțat să-l citească cu o pronunție nefamiliare sau nenaturale pentru tine.
un alt exemplu comun: Ane, Scots pentru numărul cardinal ‘one’., Acest lucru poate fi pronunțat „ane”, „een”, ” yin ” sau „wan”.
ortografie: mai multe detalii
căutați în special părțile de cuvinte ” ui ” și ” eu ” („diafoneme” pentru a da termenul tehnic), deoarece acestea sunt folosite în cuvinte în care pronunția diferă destul de mult între dialecte., De exemplu:13
- muin („luna”, în engleză) este pronunțat ” min.”, ‘meen’, ‘mane’, ‘mön” sau „mün’ în funcție de unde esti
- puir („slabă” în engleză) se pronunță ‘pereche’, ‘egal’, ‘pör” sau „pür’
- shuir („sigur”, în limba engleză) se pronunță ‘shair’, ‘pur’, ‘vizionar’, ‘shör’, ‘shür’
- beuk („carte” în limba engleză) este pronunțat bök’, ‘bük’, ‘b(y)ook” sau „b(y)unit’
- leuk („look” în limba engleză) este pronunțat lök’, ‘lük”, ” l(y)ook ” sau „luk’
Dacă vorbești de Nord-Est a Scoției (adesea numit ‘Doric’) ui este, de obicei pronunțat „ee”.,14 În centrul dialecte variază de la cuvânt la cuvânt (între ” eu ” și ” ai ” obicei: în dialectul guid este ‘gid’ și shuir este ‘shair’). În dialectele mai conservatoare ui tinde să fie sunat „ö / ü”.
fonemul ou — în cuvinte precum dour, doun, nou și couthie — se pronunță „oo”.
se potrivesc ca?
contribuitorii noștri din nord-est ar putea prefera să scrie f în loc de wh în cuvinte precum fit, faur și fa (pentru whit, whaur și wha; „ce”, „unde” și „cine” în engleză)., Indiferent dacă este scris ” wh ” sau „f”, cu toate acestea, cititorii din nord-est sunt încurajați să citească ” wh ” ca ” f ” ori de câte ori îl întâlnesc în scrierea scoțiană. (Acest lucru, desigur, ar putea fi contra-intuitiv la început.,ae
Pentru a alege un câteva cuvinte din tabelul de mai sus cu titlu de exemplu, mi-ar scrie uiss, uise, guid, ower, shuir și ane, și spune ‘yiss’, ‘yaiz’, ‘gid’, ‘uower’, ‘shair” și ” yin.,
Exemple
am scris câteva propoziții (destul de contrived) de mai jos în Multidialectal Scots, împreună cu o versiune mai „fonetică” în propriul meu dialect de Est Central Sud. Acesta își propune să arate diferența dintre modul în care scriu și vorbesc/citesc Scots. Registrul variază de la colocvial la mai formal.
Multi-dialectale: Alasdair o Ashley wis feart au wadna câștiga la kirk în timp tae fi mairit.
Fonetic: „Alasdair o Ashley wiz feert thay widnae câștiga la thi kirk în timp ti fie mirrit.,”
(traducere în engleză: Alasdair și Ashley se temeau că nu vor ajunge la biserică la timp pentru a se căsători.)
the ‘ R A Wheen craws sittin pe ane o waws o auld, disjaskit biggin.
” Thair a Wheen craws sittin pe yin u waus au auld, disjaskit biggin.”
(există câteva ciori așezate pe unul dintre pereții clădirii vechi, dărăpănate.)
La preses depute gree-ar tae tak în haund la airtin o politica o sa pittin până în vigoare.
„La preesaiz depute lăcomia tae tik în han airtin o polisae o sa pittin până în vigoare.,”
(vicepreședintele a fost de acord să coordoneze și să supravegheze Politica și punerea sa în aplicare.)
Awa wi ye! Efter aw am duin pentru voi în această săptămână, whit wey poate voi nu-mi dați un haund cu gairdenin pe Seturday efternuin?
„Awiy wae yi! Efter ah ah ‘ v din blana yi în această săptămână, whit pe colo kön yi nu dă-mi un han wae-ți girdinin pe Seturday efternin?”
(pentru numele lui Dumnezeu! După tot ce am făcut pentru tine săptămâna asta, de ce nu mă poți ajuta în grădină sâmbătă după-amiază?)
primul ministru wrate til cabinetul ei secretar anent Politica forementiont.,
„Prima Meenister wrait til ‘er cabinet secritar anent ți forementiont polisae.”
(Primul-Ministru i-a scris secretarul cabinetului în ceea ce privește menționate mai sus politică)
credința Mea este da threapin la mine că am amna muckle uiss wi mea haunds când vine vorba tae wirkin pe ferm, dar care sunt awfu guid pe pianae.
„Ma fither este iy threepin la mine thut ah umnae muckle yiss wae ma hans whin vine tae wurkin pe thi ferm, dar thut ah sunt awfy gid pe thi pianae.,”
(tatăl meu îmi spune mereu că nu sunt prea folositor cu mâinile când vine vorba de a lucra la fermă, dar că sunt foarte bun la pian.deși o formă scrisă consistentă a scoțienilor ajută foarte mult la învățarea, citirea și scrierea în limbă, o formă standard vorbită a scoțienilor ar fi o idee teribilă. Faptul că scoțienii sunt o limbă dialectică diversă este un lucru bun și nu este nevoie să abandonăm dialectele noastre.
având ortografii destul de consistente-și pan-dialectale-ne permite pur și simplu să citim și să comunicăm cu ușurință.
Versiunea 0.8.3.,3, ultima updatit 22 August 2019
bibliografie și referințe
- Scoțienii Threip de John M. Tait:
- Dezvoltarea Scoției
- Sistemice Ortografie: O abordare pragmatică a Scotiei ortografia
- RAPAQ pe Scoțieni Ortografia
- Nisip Fleming ScotsteXt! site: un curs intensiv în vocabularul scoțian
- Andy Eagle, dicționarul scoțian Online:
- simboluri fonetice
- traduceți scoțienii în engleză/Traduceți engleza în scoțieni
- Ghid de ortografie
- An Introduction to modern Scots (2016, V.01.,1)
- Scoțienii Scrisul Comatee 1996-1998 Raportul recomandă: Mensfu Scoțienii Spună
- Da Poate Vorbi de Scoțieni (pre-recensământ 2011-ul informațional)
- am învățat multe de la discuțiile cu Scoțienii de vorbitori, scriitori și activiști în Limba Scots Forum pe Facebook.
- Cu excepția în dialog
- în mod Tradițional, scrise ou în Scots este sunat de „oo”, și caracteristici de-a lungul lucrări de scriitori bine-cunoscute ca Rabbie Arsuri și de R. L. Stevenson. Am optat cu reticență să mergem cu oo în câteva cuvinte pe blog doar din motive de claritate., De asemenea, se întâmplă să reflecte practica modernă standard.
- Unii scriu cu un ee (parteecular, leeteratur, feegur), altele ei, ie sau cu un diacritic (înăuntru). Am lăsat-o ca doar eu.
- Corbett, J., McClure, J. D., Stuart-Smith, J., (eds). „A Brief History of Scots” în Edinburgh Companion to Scots, Edinburgh, 2003, 15
- în secolele al X-lea și al XI-lea, gaelica a fost dominantă în mare parte din Scoția. Referință: Aitken, A. J. (revizuit de către Robinson, C., Smith, J., Speitel, P. C., Grant, A., Ferguson, A., Mackay, M.,), ‘A History of Scots’, in Concise Scots Dictionary, 2nd ed., Edinburgh / Scottish language Dictionaries, 2017, x.
- de exemplu, lungimea unică a vocalei în SSE.
- deoarece nu există o definiție convenită a ceea ce este o limbă și ceea ce este un dialect, ați putea argumenta despre statutul scoțienilor (și, într-adevăr, alte soiuri de limbă strâns legate) până la proverbiala kye vine hame
- A. J., Aitken, în O Istorie a Scoției, se rezumă perfect: „caracteristicile unice ale Scoției, care ne-au supravegheat — sale lingvistice distinctiv, ocupația sa de propriile sale ‘dialect insulă delimitată de Granița sale individuale istorie, propriul dialect variațiile sale variate de utilizare într-un remarcabil literatură, vechi de loialitate a poporului Scoțian de a noțiunii de Scoțienii de limbă, precum și faptul că, începând din secolul al xvi-lea Scoțian a adoptat națiunii numele lui — toate acestea sunt atribute ale unei limbi, mai degrabă decât un dialect.”
- exemple citate de McClure, J. D.,, „Limba poeziei scoțiene moderne”, în Edinburgh Companion to Scots, 218
- în secolele 16 și 17, scoțianul a fost predat în școli alături de latină. Luați acest scurt citat din cărțile minutelor din Burgh of Kirkcudbright în 1646: „Mr. Adame . . . takis . . . vpone – l taxa de Ane scoolemaister . . . pentru învățarea Scottis și Latine;”., S-a făcut referire la mijlocul secolului al 16-lea să manuale pentru predarea Scoției, printre Ane schort Introductioun elementar degestit în sevin breve taiblis pentru spațios expeditioun de thame care ar dorind să reid și scrie Scottis limba și Ane instructioun pentru bairnis să fie lernit în Scottis și latină. Referință: Horsbroch, Dauvit. „Timelines of the Scots Language: Later Middle Scots 1550-1700 Part 1”, 2019.
- mai departe, aici sunt mostre o analiză a scrisorilor scrise în Scoția de Regina Maria.,
- din cauza absenței aproape totale (și deliberate) din partea Educației și a mass-media, citirea mai multor scoțieni formali poate dura un pic de obișnuință. După cum remarcă John Corbett când discută despre traducerea textelor non-scoțiene în scoțieni: „actul de a citi un text în scoțieni este o experiență curios familiară și ciudată pentru un scoțian. Lipsa unui soi standard acceptat pe scară largă permite traducătorilor scoțieni să reprezinte atât familiarul, cât și ciudatul: în loc să privim străinul și să-l găsim familiar, ne uităm la noi înșine și descoperim exotismul nostru.,”Eu ar trebui poate să se rețină că articolele de pe acest site, daca nu este specificat altfel, sunt scrise direct în Scoțiană și nu tradus din limba engleză, dar mă refer la Corbett citat ca este elocvent descrie experiența de mulți oameni de lectură formală sau literare, Scoțienii
- Rețineți că ‘ö’ și ” ü ” sunete în listă sunt aceleași ca și în germană
- cu Siguranță acesta este cazul cu ortografie standardul folosit de acest blog și altele., S-ar putea vedea, de asemenea, beuk și leuk ortografiate ca buik an luik, care sunt ortografii destul de comune, dar aceste cuvinte nu sunt pronunțate „beek” și „praz” în nord-est.
Leave a Reply