fiecare persoană implicată în programul CDPAP locuiește în NY. Prin urmare, suntem cu toții destul de familiarizați cu argoul comun. Dar, în cazul în care ați vrut să vă testați cunoștințele, am pus acest ghid de 40 de termeni populari de argou NY.New York City este cea mai dens populată zonă urbană din SUA, cu aproximativ 8,5 milioane de locuitori și un număr mare de acești oameni, aproape o treime, sunt imigranți din alte țări., ca rezultat, New York City și-a dezvoltat propria limbă unică, care a fost puternic influențată de diversitatea lingvistică și culturală a orașului, combinată cu cultura hip hop.New York City slang este puternic influențat de cultura hip hop, o mișcare de artă care a început în Bronx și care combină influențele culturale africane, latine și Caraibe. deși majoritatea oamenilor sunt familiarizați doar cu muzica hip hop, rădăcinile sale sunt de fapt mult mai profunde decât atât, dând naștere la propria sa aromă artistică, limbă și stil de viață.,
dacă locuiți în New York, ar putea fi greu pentru tine de a înțelege cu adevărat și sincroniza cu nuanțele de viață de noapte din New York, fără a înțelege obiceiurile, stilul, și dialectul pe care localnicii folosesc pentru a comunica. Oamenii din întreaga lume admiră și copiază argoul din New York. deci, mai jos, am oferit o listă cu unele dintre cele mai populare cuvinte care sunt folosite în fiecare zi pe stradă, în cluburi de noapte și mai ales peste tot în oraș. Acest lucru este suficient doar pentru a obține ai început pe NYC argou:
40 cuvinte argou din New York
1) Grill (V.,) – sa te holbezi la cineva într-o judeca sau furios; să se uite la o altă persoană pentru o perioadă lungă de timp
E. g. „Tatăl ei a fost grill mine tot timpul am fost acolo.”
2) copil/fiu (n.) – un termen de îngrijire folosit pentru a se referi la un prieten apropiat
de exemplu ” Hei copil, vrei să stai?”
” Fiule, trebuie să te calmezi.
3) discuție reală (phr.) – o expresie folosită pentru a obține atenția de un ascultător și pentru a-i alerta la ideea că următorul subiect este serios
E. g. „Vorbesc reale, nu sunt de acord cu ce s-a întâmplat între noi săptămâna trecută.4) Guap/tort/brânză (n.,) – trei cuvinte diferite, toate folosite pentru a se referi la bani; pur și simplu pune, fiecare dintre aceste cuvinte poate fi folosit ca un substitut direct pentru cuvântul „bani”
E. g. „Wow, ce loc de muncă sigur câștigă o mulțime de tort, nu-i asa?”Hei puștiule, pot împrumuta niște guap pentru seara asta?”
„asta e ceva brânză nebun, frate.5) Mad (adj.) – foarte; un cuvânt care accentuează cuvântul care îl urmează; cuvântul ” mad „poate fi folosit oriunde ar putea fi folosit cuvântul” foarte”.
de exemplu „asta e nebun rece, frate!”
6) Frontin’ (ger.,) – să te prefaci că unul este mai bun decât el/ea este, de fapt, de cele mai multe ori într-un efort de a impresiona sau de șoc alți oameni,
E. g. „Nu sta în față, știm cu toții că nu ai tort să plătească pentru asta.”
7) Dead-ass (adj.) – pentru a fi total serios despre ceva
de exemplu. ” sunt frate mort, nu știam că va face asta.8) Whip (n.) – o mașină sau vehicul scump, frumos sau altfel atractiv
de exemplu – „Dang, biciul este uimitor, frate!”
de exemplu (1) ” Uau, ținuta asta este strânsă, fată!”
(2) ” El este încă nebun strâns despre ceea ce i-ai spus ieri.,”
de exemplu. ” acel loc a fost gully, frate.11) clichet (adj.) – cuvânt folosit pentru a descrie o femeie care are un cod moral slab și standarde slabe în ceea ce privește bărbații, stilul de viață etc. (inițial derivat dintr-o pronunție greșită a cuvântului „mizerabil”)
E. g. „Ghetou fata crede că e cool, dar de fapt e doar clichet.”
12) cărămidă (adj.) – foarte rece; îngheț
de exemplu „vremea este cărămidă în seara asta, ai fi nebun să ieși acolo!13) orașul (N.) – Manhattan; în zona mai mare a orașului New York, Manhattan este denumit „orașul”.
de exemplu., „Hei, am auzit că a fost acest mare club nou în oraș. Vrei să mergem?”
14) Mita (n.) – mai scurt, mai concis mod de a spune „o mulțime de crema de branza”
E. g. „Dimineața-mi chiflă cu brânză, nu?”
15) Plăcintă (n.) – pizza; regulat de placinta
E. g. „Sunt atât de foame încât aș putea mânca o plăcintă întreagă acum, omule.16) Schvitz (v./n.) – transpirație; transpirație (acesta este un cuvânt evreiesc pe care aproape toți Newyorkezii îl folosesc)
de exemplu „Omule, am fost nebun schvitzing pe jos aici, este atât de cald acolo!”
17) Stoop (n.,)- treptele situate chiar în fața unui bloc de apartamente din oraș
de exemplu „uneori îmi place să stau afară pe verandă și să privesc lumea trecând.”
18) Schtupp (v.) – să faci sex cu cineva; a păcătui
E. g. „Omule, asta e genul de fată pe care aș vrea să schtupp.”
19) Prost (adj.) – într-adevăr; foarte; folosit pentru accent
E. g. „Mâncarea a fost prost de bun, omule, m-aș întoarce.20) Gotham (n.) – se referă la New York City în ansamblu (acesta este un fel de glumă despre NYC, deoarece Gotham este un oraș corupt în franciza de benzi desenate Batman)
de exemplu., „Ei bine, aici, în Gotham crima nu este chiar mai puțin frecvente.”
21) Sete (adj.) – a fi sau a privi disperat și/sau dornic de ceva sau de cineva
E. g. „Nu mai fi atât de sete, trebuie să te controlezi, frate.”
22) Thirstbucket (n.) – un termen dat la o persoană care se comportă foarte disperare
E. g. „Omule, nu vei ajunge niciodată pe fată dacă vă păstrați fiind astfel un thirstbucket!
23) Mototol (v.) – pentru a deveni fizic sau verbal agresiv; a fi supărat cu cineva (și de a acționa pe furie)
E. g. „Am venit acasă târziu aseară și s-a purtat pe mine, omule.,”
24) ia-o acolo (phr.) – „acolo” este o luptă; această frază este o prescurtare pentru a intra într-o luptă cu cineva sau pentru a amenința să lupte cu o altă persoană.
de exemplu. „am să-l iau acolo dacă vă păstrați buggin’ pe mine, frate!25) Bodega (n.) – un mic magazin, magazin sau piață unde localnicii pot merge să cumpere toate elementele esențiale, inclusiv produse alimentare (produse, gustări etc.).), șampon și alte produse de auto-îngrijire, o cafea sau o băutură energizantă dimineața și mai multe articole similare.
de exemplu „nu mai avem pâine, va trebui să merg la bodega dimineața pentru a se reface.,”
26) Yooz (n.) – pluralul argoului „tu”; folosit fie ca termen independent, fie ca precedent al cuvântului „băieți” într-o propoziție (ca în „voi”)
de exemplu „unde merg yooz în seara asta?”
27) Cop (v.) – cumpăra; cumpărare („cop „poate fi folosit ca un sinonim pentru aceste cuvinte)
de exemplu” Hei omule, am să merg polițist unele plăcintă de la locul de pe colț, vrei ceva?”
28) Buggin’ (v.) – a acționa nebun; a speria; a cauza probleme și argumente care nu au fost nici înainte,
E. g. „De ce ești buggin’, frate? Am cerut doar să împrumute câțiva dolari.”
29) gheață (n.,) – bijuterii (în special scumpe bijuterii cu diamante, aur, sau alte materiale costisitoare)
E. g. „Uită-te la acest nou gheață my boo ajuns pentru mine!”
30) Whack (adj.) – folosit pentru a descrie ceva care este nebun, îngrozitor sau altfel neconvențional; „whack” descrie de obicei ceva rău, deși poate fi folosit și într-un sens pozitiv în anumite cazuri.
de exemplu „frate, că piesa este nașpa, opriți-l, nu-i așa?”
31) Wylin’/Și (v.) – a fi scăpat de sub control sau nebun
E. g., 32) Crusty (adj.) – grosolan; necurat; un termen care descrie o persoană sau un lucru care este murdar
de exemplu „acest tip crud de la bar mi-a cerut numărul, așa că a trebuit să-i dau unul fals în schimb.”
33) Tutun (v.) – a lovi; a lovi cu pumnul
E. g. „Dacă va continua wylin pe mine o să trebuiască să-l omoare în față.”
34) B (n.) – folosit ca termen de alint atunci când vorbești cu un prieten sau o cunoștință apropiată
de exemplu ” cum merge, B?35) Schlep (v.,) – pentru a merge la un loc la altul într-un mod care presupune epuizare și nemulțumirea față călătoriei; se referă la frustrare implicat cu o călătorie lungă prin oraș (sau chiar o scurtă călătorie pe care o persoană într-adevăr nu vrea să ia)
E. g. „Ugh, mi-am uitat telefonul in masina mea, acum eu va trebui să mă târăsc înapoi la parcare de a obține-l.36) Sus ( adj.) – versiune prescurtată a cuvintelor „suspect” și” suspect”; folosit pentru a indica faptul că o persoană sau un lucru nu trebuie să aibă încredere.”noul meu vecin este sus, frate, nu am încredere în el deloc.”
37) aprins (adj.,)- foarte cool; uimitor; incredibil
de exemplu „acest partid este atât de aprins, omule!38) Boss / Sis (n.) – versiunile masculine și feminine, respectiv; termeni simpli folosiți pentru a se referi la un bărbat (șef) sau femeie (sis), indiferent de poziția în societate sau de alți factori.
de exemplu. „Hei șefu’, ești gata să mergi încă sau ce?””Ai o mulțime de lucruri pentru a transporta acolo, surioară.”
Leave a Reply