groeten, antwoorden en meer! Basiszinnen voor een soepele conversatie
de volgende zijn enkele essentiële, must-know zinnen bij het communiceren met Japanners.
1. Ohayou-gozaimasu (en): goedemorgen 2. Kon ‘ nichiwa (hier): Hallo (alleen overdag)
3., Konbanwa (dit artikel): good evening/Hello (during evening/night)
in Japan variëren de woorden die worden gebruikt in begroeting afhankelijk van het tijdstip van de dag: Ochtend, Middag/dag, en avond/nacht. In de ochtend, zeg “Ohayou-gozaimasu” (lit. ‘Goedemorgen), overdag zeggen “Kon’ nichiwa,” en ’s avonds/’ s nachts, “Konbanwa “(lit. ‘Goedenavond’).
4. Arigatou gozaimasu (あとといまます): Dank u
Dit is een uitdrukking om dank en dankbaarheid uit te drukken. U kunt de zin in een casual situatie verkorten tot “arigatou”, maar “arigatou gozaimasu” is beleefder., Als iemand je vertelt “Arigatou gozaimasu,” kunt u antwoorden met ” Dou itashimashite (どうたたしまてて),” of “u bent welkom.”
5. Hai (Ja): Ja
6. Gebruik ” hai ” niet als een positieve / positieve reactie in een gesprek. Om te ontkennen of te ontkennen, zeg ” iie, “of” nee.”
7. Sumimasen (すまません): excuseer me
deze nuttige zin kan worden gebruikt als zowel een verontschuldiging en als dank, maar ook om een vreemde of onbekende persoon aan te spreken. De nuance is vrij vergelijkbaar met de Engelse equivalent ” excuseer me.”
nuttige zinnen bij verlies
Hier zijn enkele nuttige zinnen voor als je de weg kwijtraakt. Zelfs als dit het enige is wat je in het Japans kunt zeggen, zal het veel gemakkelijker zijn voor iemand om je te helpen.
8. O-tazune shite mo ii desu ka? (おたずねしてもいいですか?): Mag ik u een vraag stellen?
als je iemand om de weg vraagt, is dit een goede zin om de interactie mee te beginnen. Als alternatief kunt u gebruik maken van de eerder genoemde “Sumimasen” (Excuseer me). Als ze je kunnen helpen, zullen ze waarschijnlijk reageren, “Hai, ii desu yo” (Ja, dat is prima), en stoppen om je te helpen., Maar als ze zeggen “Gomen nasai” of ” Sumimasen “(beide betekent” het spijt me”), kunnen ze niet in staat zijn om u te helpen, dus bedank hen en zoek iemand anders om het te vragen.
9. wa doko desu ka? (~はどこにありますか?): Waar is ~?
Gebruik deze uitdrukking om de locatie van uw bestemming te vragen. Voeg de naam van de plaats die u zoekt in waar aangegeven door de ~.
10. Chizu o kaite moraemasu ka? (地図を書いてもらえますか?): Kun je alsjeblieft een kaart voor me tekenen?
Als u problemen heeft met het begrijpen van aanwijzingen die u in het Japans worden gegeven, kunt u iemand vragen om u een eenvoudige kaart te tekenen. “Chizu” is het woord voor Kaart., Als je pen en een papier, kunt u beleefd hand het aan hen als je vraagt ” Kaite moraemasu ka?”(“Kun je het alsjeblieft tekenen?”)
11. Koko wa doko desu ka? (ここはどこですか?): Waar is dit?Waar ben ik?
Als u verdwaalt, of niet weet waar u bent, wordt deze uitdrukking gebruikt om de naam van de huidige locatie te vragen. ‘Koko’ is het woord voor ‘hier’, of je huidige locatie. Als je een kaart hebt, kun je deze aan iemand laten zien terwijl je deze vraag stelt, zodat ze kunnen aangeven waar je bent.
hier zijn enkele andere nuttige zinnen:
12., Nihongo wa hanasemasen (日本語はまません): ik spreek geen Japans
Deze zin laat de luisteraar weten dat je japans niet erg goed kunt spreken. U kunt de andere persoon vragen of ze Engels kunnen spreken met de volgende zin: “Eigo wo hanasemasu ka?”(“Kun je Engels spreken?”) “Eigo” betekent Engels. U kunt het woord “Eigo” aanpassen aan uw eigen taal indien verschillend van het Engels.
13. Mou ichido onegaishimasu (一一おおおしまますす): kun je dat alsjeblieft nog eens zeggen?
Als u het antwoord van de ander de eerste keer niet kunt horen of begrijpen, kunt u hen vragen het met deze zin te herhalen., Het is ook nuttig om de zinsnede “Dou iu imi desu ka?”(“Wat betekent (het/dit/dat)?”)
nuttige zinnen voor Hotels en Ryokan
hoewel Engels op grote schaal beschikbaar is in veel accommodatiefaciliteiten, zijn er misschien een aantal die niet zo handig zijn voor buitenlandse bezoekers, zoals een gebrek aan meertalig personeel en borden. Maar als je gewoon de minimaal vereiste Japanse zinnen hieronder onthoudt, zul je in staat zijn om toegang te krijgen tot een groter scala aan faciliteiten opties veilig en met meer gemak.,
14. Check-in (check-out) o onegai-shimasu: Ik wil graag check-in/check-out
wanneer u klaar bent om in of uit te checken, belt u gewoon naar het personeel van het hotel met de woorden “Onegai-Shimasu,” wat betekent “alstublieft.”
15. Aiteiru heya wa arimasu ka? (Zijn er lege kamers?): Zijn er kamers beschikbaar?
Als u niet vooraf een reservering hebt gemaakt, gebruik deze zin om te vragen of er een lege kamer is, of “aiteiru heya.”Als er geen kamers beschikbaar zijn, kunnen ze reageren” manshitsu, “of” Volledige kamers.”
16. Kore wa nan no ryokin desu ka? (Wat is deze lading?): Waar is deze vergoeding voor?,sommige accommodaties kunnen hun eigen unieke tarieven en tariefsystemen hebben, wat verwarrend kan zijn. Gebruik deze zin als u een onbekende lading vindt, of wilt weten waarvoor een bepaalde lading is.
17. Daiyokujou wa doko desu ka? (大浴場はどこですか?): Waar is het openbare bad?in Japan is er een grote openbare badzone genaamd “daiyokujou”, die gedeeld wordt met andere gasten. Sommige plaatsen hebben zelfs een openluchtbad (“rotemburo,” 露天風呂) waar u kunt genieten van het landschap buiten terwijl u genieten. U kunt vragen waar een van deze gebieden zich bevinden met de vraag, “Daiyokujou/Rotemburo wa doko desu ka?,”(Waar is het openbare bad / openlucht bad?)
18. Chizu wa arimasu ka? (地図はありますか?): Heb je een kaart?
Gebruik deze zin om een kaart aan te vragen die u kunt gebruiken, zodat u na het inchecken rond kunt lopen. U kunt vragen om elk item dat u nodig hebt door de vraag te stellen, ” ~ wa arimasu ka?”(Heb je een ~?)
19. Chikaku ni o-susume no resutoran wa arimasu ka? (近くにおすすめのレストランはありますか?): Zijn er aanbevolen restaurants in de buurt?als u niet kunt beslissen bij welk restaurant u wilt eten, vraag dan om een aanbeveling met deze vraag. U kunt vragen over verschillende locaties met de vraag, ” Chikaku ni ~ wa arimasu ka?,”(Is er een ~ in de buurt?)
20. Eigo no tsua wo shokai shite kudasai (ののーーをししてい): vertel me over de Engelse Tour(s).sommige faciliteiten bieden verschillende sightseeing tours voor buitenlandse bezoekers. Dit is een zin die kan worden gebruikt bij het zoeken naar een sightseeing tour met Engels sprekende gidsen.
21. Heya ni kagi wo wasuremashita (Lees meer): ik vergat mijn sleutel in de kamer
Als u vergeet uw sleutel in een kamer die auto-sloten, gebruik deze zin bij de receptie om ze te openen voor u. U kunt het woord “kagi” vervangen door een item dat u vergat om de uitdrukking te zeggen, “~ o wasuremashita.,”(Ik vergat~).
eenvoudig bestellen! Zinnen te gebruiken in Restaurants
door te leren hoe u eten in het Japans kunt bestellen, zult u beter van uw Japanse maaltijden kunnen genieten. Er zijn veel restaurants waar Engels mogelijk niet beschikbaar is, dus het is een goed idee om de onderstaande zinnen te bestuderen en te gebruiken.
22. Menu o kudasai (ーーをいい): geef me een menu
zeg dit wanneer u het menu wilt zien., Je kunt het Woord veranderen met wat je maar wilt en vragen “~ O kudasai” (geef me a.U. B.~). Als u wilt vragen om een Engels menu, vragen “Eigo no menu wa arimasu ka?”(Heb je een Engels menu?)
23. Chumon o onegashimasu (Lees meer): ik ben klaar om te bestellen
zodra u hebt besloten wat u wilt bestellen, laat de ober weten met deze uitdrukking.
24. O-susume no menu wa dore desu ka? (おすすめのメニュ―はどれですか?): Welk menu-item raadt u aan?
Als u niet weet welke u moet kiezen, of alleen de door de staf gekozen aanbevelingen wilt weten, kunt u deze zin gebruiken om ze te vragen.
25., Kore wa nan desu ka? (これは何ですか?): Wat is dit?
Dit is handig als u wilt weten wat een ingrediënt is, vooral als er bepaalde dingen zijn die u niet kunt eten. Gebruik deze zin om te vragen wat u wilt weten, met behulp van het woord “kore” aan te geven “dit.”
26. Kore o onegaishimasu (Lees meer): Ik wil dit bestellen, U kunt eenvoudig iets bestellen door er op het menu naar te wijzen en te zeggen: “Kore o onegaishimasu” (Ik wil dit bestellen).
27. Kohi wa tsukimasu ka? (コーヒーはつきますか?): Is het inclusief koffie?
bij het bestellen van een vast menu, bevatten ze soms koffie., U kunt vragen of ze doen of niet met deze zin.
28. Mizu o onegaishimasu (ををおししますす): geef me alsjeblieft wat water in Japanse restaurants, het is gebruikelijk om gratis water te serveren aan gasten nadat ze hun stoel hebben ingenomen. U kunt ook deze zin “Mizu o onegaishimasu” (geef me alsjeblieft wat water) gebruiken als het water dat u dronk klaar is om te vragen om een vulling.
29. Toire wa doko desu ka? (トイレはどこですか?): Waar is de badkamer?
Dit is een handige uitdrukking wanneer je vraagt naar de locatie van de toiletten op elke plaats, niet alleen in de restaurants.
30., Itadakimasu (いでますす): zin gezegd voor het eten van voedsel
31: gochisosama deshita (ごちそうさまでた): zin gezegd na het eten; betekent ook ” Dank u voor de maaltijd.in Japan is het gebruikelijk om “Itadakimasu” te zeggen voor het eten (letterlijk “Ik ontvang”), en” Gochisosama deshita “(“Dank u voor de maaltijd”) wanneer u klaar bent met eten. Deze beide uiten dankbaarheid aan de mensen die de maaltijd bereidden, dus gebruik alsjeblieft om je waardering te tonen. Het is ook beleefd om de uitdrukking “Gochisosama deshita” te zeggen aan het personeel van de restaurants voor vertrek.
32., O-kaikei o onegaishimasu (おををおししまます): check please
deze zin wordt gebruikt wanneer u klaar bent om te betalen na het beëindigen van uw maaltijd. Op sommige plaatsen zullen ze je nog steeds de cheque brengen als je het personeel de vorige zin vertelt: “Gochisosama deshita.”
zinnen om rond het Station en in de trein te reizen
treinen zijn een handige manier om in Japan te reizen, maar afhankelijk van de locatie kunnen treinroutes en transfers ingewikkeld zijn, waardoor het gemakkelijk is om te verdwalen., Maar als u zich deze zinnen herinnert, kunt u zich gemakkelijk verplaatsen.
33. Kippu uriba wa doko desu ka? (Waar is de kassa?): Waar Kan Ik tickets kopen?
Gebruik deze zin wanneer u wilt weten waar het ticketvenster is, of waar u tickets kunt kopen. Tickets kunnen worden verkocht bij automaten, evenals aan de balie waar het personeel kan helpen.
34. ~Made no Kippu o Kudasai: geef me a.u. b. een ticket naar ~
bij het kopen van een ticket bij het venster, Gebruik deze zin en voeg de naam van uw bestemming in de~.
35. ni wa dou ikeba ii desu ka? (Hoe ga ik naar?)): Hoe kom ik bij ~?,
als de routekaart ingewikkeld is en u niet kunt achterhalen waar u heen wilt, kunt u de routebeschrijving vragen door deze uitdrukking te gebruiken en de ~ te vervangen door de naam van het station waarnaar u wilt gaan.
36. yuki no densha wa dore desu ka? (行きの電車はどれですか?): Welke trein gaat naar ~?
Deze zin wordt gebruikt om te vragen op welk perron u de gewenste trein kunt nemen. Vervang ~ door de naam van het station dat u probeert te bereiken.
37. Kono densha wa ~ ni ikimasu ka? (Dit artikel): gaat deze trein naar ~?
Gebruik dit om te vragen of de trein waar u in zit (of waar u naar vraagt) naar het gewenste station gaat., Vervang de ~ door de gewenste stationsnaam en zorg ervoor dat u niet per ongeluk de verkeerde trein neemt.
38. Tsugi no ~ yuki wa nanji desu ka? (次の○○行きは何時ですか?): Hoe laat is de volgende trein naar ~?
Gebruik deze zin om te vragen hoe laat de volgende trein naar de gewenste locatie vertrekt. Vervang ~ door de naam van het station.
39. Koko wa nan eki desu ka? (ここは何駅ですか?): Welk station is dit?
Als u de naam van het station waar uw trein is aangekomen niet kent of niet kunt lezen, kunt u deze vraag aan een andere passagier stellen om te controleren., Wanneer u de naam van de volgende halte wilt weten kunt u vragen, ” Tsugi wa nan eki desu ka?”(次はでですす; ” welk station is de volgende?”)
40. Orimasu (降りすす): ik stap uit (bus of trein)
Als u aankomt op het gewenste station, maar de trein is druk, kunt u deze zin gebruiken om andere passagiers te laten weten dat u probeert om eruit te komen.
nuttige informatie verkrijgen: zinnen voor Sightseeing
het spreken in het Japans kan u helpen informatie te leren op een manier die alleen verkrijgbaar is in de lokale taal.
41., Kankou-annai-jou wa doko desu ka? (Waar is het VVV-kantoor?): Waar is het toeristeninformatiecentrum?
Deze zin wordt gebruikt om de locatie van het toeristische informatiecentrum te vragen. Het toeristische informatiecentrum (kankou-annai-jou) heeft tal van nuttige informatie voor sightseeing.
42. Pamfuretto wa arimasu ka? (Is er een brochure?): Zijn er brochures?
Gebruik deze zin om een informatiebrochure te vragen met meer gedetailleerde informatie over toeristische attracties.
43. Shashin o totte mo ii desu ka? (Mag ik een foto maken?)): Mag ik een foto maken?
Deze expressie wordt gebruikt om toestemming te vragen om foto ‘ s te maken., U kunt het gebruiken wanneer u vraagt of fotografie is toegestaan in een bepaald gebied, evenals om mensen te vragen of u een foto van of met hen kunt nemen (zoals wanneer u een foto wilt van iemand die een kimono draagt).
44. Shashin o totte moraemasu ka? (写真を撮ってもらえますか?): Kun je alsjeblieft een foto maken (voor mij)?
Deze zin wordt gebruikt wanneer u iemand wilt vragen om een foto van/voor u te maken. Vergeet niet om “Arigatou gozaimasu” of “dank je wel” te zeggen tegen de persoon die de foto voor je maakt.
45. Takushii noriba wa doko desu ka? (タクシー乗り場はどこですか?): Waar is de taxistandplaats?,
Gebruik dit bij het zoeken naar een plek waar u een taxi kunt nemen. Als u op zoek bent naar een bushalte, vragen ” Basu noriba wa doko desu ka?” (バス乗り場はどこですか?”Waar is de bushalte?”)
46. Koko ni itte kudasai (hierにてください): ga hier
wanneer u een taxi neemt, kunt u gemakkelijk de taxichauffeur vertellen waar u wilt door te wijzen op de locatie op de kaart en te zeggen “koko,” of “hier.”U kunt ook” koko ” in de uitdrukking vervangen door de naam van een specifieke locatie (“~ ni itte kudasai”) om de bestuurder specifiek te vertellen waar u heen wilt gaan.,
nuttige zinnen voor winkelen
hoewel sommige winkels personeel hebben dat vreemde talen spreekt in populaire toeristische bestemmingen, zijn er nog steeds veel winkels die alleen Japans spreken.
47. Kore o misete kudasai (Lees meer): toon me deze
Gebruik deze zin om een klerk te vragen om u een product in een vitrine te laten zien.
48. Kichaku shite mo ii desu ka? (試着してもいいですか?): Kan ik het passen?
Wanneer kleding wordt gekocht, wordt het uitproberen van items “kichaku” genoemd.,”Japanse kleding is vaak kleiner dan in het Westen, dus het is een goed idee om deze zin te gebruiken en ze uit te proberen voordat je ze koopt.
49. wa arimasu ka? (はありますか?): Heb je ~?
Gebruik deze zin om de winkelbediende te vragen naar een item dat u zoekt. Vervang de ~ door de naam van het gewenste product.
50. Kore o kudasai (Lees meer): ik neem deze
als je eenmaal hebt besloten over uw items, gebruik deze uitdrukking om aan te geven wat je wilt kopen.
51. Ikura desu ka? (いくらですか?): Hoeveel is het/dit?
Gebruik deze zin om de prijs van items te vragen., Wanneer u de prijs van een specifiek item wilt weten, kunt u erop wijzen en vragen ” Ikura desu ka?”Als u de totale prijs van verschillende items wilt vragen, kunt u vragen” Zenbu de Ikura desu ka?” (全部でいくらですか?; Hoeveel kost dit allemaal?)
52. Kurejitto kado wa tsukaemasu ka? (クレジットカードは使えますか?): Kan ik een creditcard gebruiken?
Als u van plan bent een creditcard te gebruiken, kunt u deze zin van tevoren vragen, voordat u gaat winkelen. Sommige winkels accepteren geen creditcards.,door het begrijpen en gebruiken van deze nuttige zinnen, bent u nu goed voorbereid om actief te communiceren met de Japanse lokale bevolking tijdens uw bezoek aan Japan. Met deze, bent u zeker in staat om nog meer prachtige herinneringen te creëren tijdens uw reis!geschreven door Yoko. Nederlandse vertaling door Krys Suzuki.
*De vermelde prijzen en opties kunnen worden gewijzigd.tenzij anders vermeld, zijn alle prijzen Inclusief BTW.
Leave a Reply