Voilà è il significato di interiezione derivato dal francese, letteralmente, guarda lì. In inglese, è spesso usato per richiamare l’attenzione su un nuovo risultato o su qualcosa appena completato.
Gli anglofoni pronunciano spesso la parola wallah, causando vari errori ortografici, tra cui walla, wallah, wa la e wa—la. E “anche comunemente scritto senza l” accento grave sopra la a., Questo non è un grave errore di ortografia, però, come anglofoni tipicamente cadere questi segni da prestiti francesi una volta che le parole sono ben stabiliti nella nostra lingua.
Come la maggior parte delle interiezioni, voilà può essere una frase autonoma (di solito con un punto esclamativo), oppure può essere separata da virgole o trattini em all’interno di una frase. Vedere gli esempi qui sotto per alcuni approcci di punteggiatura.,
Esempi
Una ricerca molto personale (e pittoresco) doccia dono? Voilà ! La sua immagine preferita si trasforma in una collana pendente in oro massiccio.
Sarah e io took abbiamo assunto quell’orribile idea che ” Le corporazioni sono persone.”Voilà, Actually.org è nato: un sito web fact-checking con divertimento aggiunto.,
Il tuo smartphone dice l’applicazione dove ti trovi, si specifica eventuali esigenze speciali happy-hour si potrebbe avere, e—voilà—hai un elenco dettagliato di ogni happy hour in giro.
Sotto il piano Ryan, paghiamo ancora taxes 150 in tasse, solo ora otteniamo indietro un buono del valore di $150 che possiamo usare per acquistare l’assicurazione sanitaria. Voilà! Nessun disavanzo pubblico.
Leave a Reply