Il tuo browser non supporta HTML5
Come ha preso il nome Thanksgiving ‘Turkey’?
La festa del Ringraziamento degli Stati Uniti è simboleggiata dal suo cibo tradizionale, un grande uccello che chiamiamo un tacchino. Ma la turchia non è certamente dalla Turchia.
In effetti, il suo nome inglese si basa su un grosso errore. Potremmo dire che si tratta di un caso di scambio di identità.
Mettiamo le cose in chiaro.
La parola “Turchia” ha significato “la terra dei turchi” fin dai tempi antichi., La parola “turchia” come si riferisce all’uccello è apparsa per la prima volta in lingua inglese a metà del 1500.
L’incomprensione sulla parola è avvenuta a causa di due tipi di uccelli dall’aspetto simile.
C’è un uccello africano chiamato faraona. Ha piume scure con macchie bianche e una macchia di marrone sulla parte posteriore del collo. I commercianti portoghesi hanno portato la faraona in Europa attraverso il Nord Africa.
Questo uccello straniero è venuto in Europa attraverso le terre turche. Quindi, l’inglese pensava all’uccello come a un “pollo turco”.,”
Quando gli europei arrivarono in Nord America, videro un uccello che assomigliava alla faraona. Questo uccello era originario del continente nordamericano.
Orin Hargraves è un lessicografo, qualcuno che scrive dizionari. Hargraves spiega cosa è successo.
“Alcuni europei videro un tacchino americano, pensarono che fosse la faraona, che a quel tempo era chiamata “gallo di tacchino”, e così gli diede lo stesso nome.”
Centinaia di anni dopo, continuiamo a chiamare questo uccello nordamericano “turchia”, anche se non ha alcuna connessione con il paese Turchia, o anche con l’Europa.,
Ma l’inglese non è l’unica lingua con nomi interessanti-e persino discutibili-per questo uccello nordamericano.
I turchi, da parte loro, chiamano la turchia “hindi”, il nome turco per l’India. Il riferimento all’India deriva probabilmente dalla vecchia idea sbagliata che il Nuovo Mondo fosse nell’Asia orientale.
I francesi lo chiamano “dinde”, un nome che collega anche l’uccello all’India. “D’Inde” significa “dall’India” in lingua francese. “Turchia” ha nomi simili in molte altre lingue.
Quindi, come chiamano questo uccello nordamericano in India?, Bene, nella lingua hindi, “tacchino” è ” tarki.”
Ma aspetta, c’è di più. In portoghese, lo stesso uccello è chiamato “Perù”, dopo la nazione sudamericana.
Grazie ai nostri VOA Imparare l’inglese amici di Facebook, abbiamo un paio di nomi per “turchia” da condividere con voi.
La parola vietnamita per l’uccello è “gà tây” o pollo occidentale. Il nostro amico di Facebook Nguyen Duc spiega che ” il pollo locale è più piccolo del pollo occidentale.”
Un amico di Facebook in Myanmar ha spiegato che la parola birmana per” turchia “è” kyat sin.”Il nome si traduce in” pollo elefante” in inglese.,
“Quell’animale sembra un grosso pollo”, ha spiegato Zaw Myo Win.
Il nome in lingua Dari per l’uccello, “fel murgh” si traduce anche in ” pollo elefante.”
Abdulla Kawer ci ha spiegato che ” qui in Afghanistan questo nome rappresenta la dimensione di questo delizioso pasto.”Aggiunge che pensa che il nome descrittivo “elephant chicken” sia ” migliore di un nome di paese.”
Sono Ashley Thompson.
Ashley Thompson ha scritto questo rapporto, basato su un precedente rapporto di apprendimento dell’inglese di Anna Matteo. Kelly Jean Kelly era l’editore.
Leave a Reply