Voilà a francia eredetű interjection jelentése, szó szerint, nézd ott. Angolul gyakran használják, hogy felhívják a figyelmet egy új eredményre vagy valami éppen befejezettre.
angolul beszélők gyakran kiejteni a szót wallah, ami a különböző helyesírási hibák—beleértve a walla, wallah, wa la vá-la. Ez is gyakran írt anélkül, hogy a sír akcentussal felett a., Ez nem komoly helyesírási hiba, bár, mivel az angol beszélők általában ezeket a jeleket a francia loanwords-tól dobják el, miután a szavak jól megalapozottak a nyelvünkben.
mint a legtöbb interjections, voilà lehet önálló mondat (általában egy felkiáltójel), vagy lehet szét vesszővel vagy em kötőjelek egy mondatban. Lásd az alábbi példákat néhány írásjelek megközelítések.,
Példa
Egy küldetés egy nagyon személyes (festői) zuhany ajándék? Voila ! A kedvenc kép átalakul egy tömör arany medál nyaklánc.
Sarah és én … felvállaltuk azt a szörnyű gondolatot, hogy ” a vállalatok emberek.”Voila, Actually.org született: tényellenőrző weboldal hozzáadott szórakozással.,
az okostelefon megmondja az alkalmazásnak, hogy hol van, megadja az esetleges különleges boldog órás igényeket, és—voilà-minden boldog óra részletes listája van.
A Ryan terv szerint még mindig 150 dollárt fizetünk adókban, csak most kapunk vissza egy 150 dollár értékű utalványt, amelyet Egészségbiztosítás vásárlására használhatunk. Voila! Nincs államháztartási hiány.
Leave a Reply