Miten sanoa Hyvästit Japanilainen
Tervetuloa takaisin toiseen ”Video & Artikkeli” – sarja, tällä kertaa toinen live-stream tutor Erika. Tämä live-stream opettaa sinulle, miten sanoa ”näkemiin” luonnollisesti japaniksi. Monilla ihmisillä on tapana käyttää ”さようう”, joka on oikea, mutta saattaa kuulostaa hieman luonnottomalta. Opetellaan muita tapoja hyvästellä ystävät ja kollegat!,
Sisällysluettelo
Tämä live-stream noin tapoja sanoa ”Hyvästi” on Japanilainen esitettiin Maaliskuussa, joka sattuu olemaan aikaa muutoksia Japanissa. Japanissa kouluvuodet alkavat huhtikuussa ja päättyvät seuraavan vuoden maaliskuussa. Tämä on johtanut siihen, että tilikausi on ajoitettu samoihin aikoihin runko, joka johtaa tapahtumia, ministeriöt, yritykset ja koulut on suunniteltu kestämään noin tällä kertaa samoin.,
uuden henkilöstön palkkaaminen sekä työnsiirrot ja valmistujaisseremoniat järjestetään maaliskuun tienoilla, mikä vaikuttaa koko yhteiskuntaan. Ja tämä johtaa myös siihen, että maaliskuu on kausi, jolloin sanotaan ”näkemiin”.
suora vastaa ”Hyvästi” Japanilainen on ”さようなら”, joskus myös kirjoitettu ”さよなら” lyhyt ”o” alussa. Mutta ”Sayonaraa” ei yleisesti käytetä arkisissa tilanteissa, etenkään ystävien ja perheen kanssa (ei myöskään varsinaisesti kollegoiden kanssa).
”Sayonaralla” on itse asiassa hyvin voimakas lopullisuuden tunne., Se viestii, että olet ennakoida, et näe toisen henkilön jo jonkin aikaa, joten sanonta ”Sayonara” oman rakkaansa tai ystävät voivat jättää ne hämmentynyt tai järkyttynyt (vaikka monet Japanilaiset tietää ei-äidinkielenään oppia ”Sayonara” kuin ”heippa”, oppikirjoissa ja yleensä unohtaa, että hieman sopimatonta käyttää termiä).
(…) tuoreen kyselyn mukaan Japanin livedoor Uutiset, keskimääräinen Japanilainen henkilö ei käytä sanaa ”sayonara” ollenkaan., He kysyivät 30 eri-ikäiseltä ja-sukupuoliselta, käyttävätkö he sanaa, eivätkä tulokset näytä hyviltä ”hyvästi” – sanalle. (Wilson, 2016)
artikkelin Mukaan siteerattu edellä ”Japan Today”, 70% kysymykseen vastanneista sanoi, että he eivät käytä ”Sayonara”, ja osuus näyttää kasvavan vain suurempi nuorempien sukupolvien ihmisten kanssa, jossa todetaan, että Sayonara tekee niistä tuntuu kuin he eivät täytä toinen henkilö uudelleen, tai että se tuntuu ”loppuun”.
joten mitä pitäisi sanoa, jos ei ”Sayonara”?, Rento tilanteissa voisi sanoa:
じゃあね
またね
じゃまたね
”Mata” tarkoittaa ”uudelleen”, ja ”Kyllä” tarkoittaa tässä tapauksessa jotain ”No niin”. ”Ne” on lauseen päättävä hiukkanen, joka tekee lausepäätteistä pehmeämpiä. Kaikki nämä ilmaukset tarkoittavat siis käytännössä ”nähdään” eli ”näkemiin sitten”tai” nähdään myöhemmin”.
Nykyään voit myös kuulla monet nuoret sanovat, ”バイバイ”, joka vain tarkoittaa, mitä se kuulostaa: ”Bye Bye”.,
On olemassa myös monia lauseita, jotka liittyvät aikaan, tapaat toisen henkilön uudestaan:
また明日あした
nähdään huomenna
また来週らいしゅう
nähdään ensi viikolla.
nämä ovat Kuitenkin myös melko rento, joten niitä voi käyttää hyvin muodollisissa tilanteissa. Juuri ennen uutta vuotta voit myös sanoa:
nähdään ensi vuonna
nyt, katsotaan muodollisempia lauseita hyvästiksi., Näitä voidaan käyttää toimistossa, työtovereiden ja työtoverit:
お まさきに ま ましつれいします
Hyvästi (enemmän kirjaimellisesti: Pyydän anteeksi, että lähden ensin)
Monet ihmiset työskentelevät pois työpöytänsä ääressä myöhään yöhön Japanissa, mutta lopulta luultavasti jättää toimiston, jättäen muutamia ihmisiä takana. Siinä tapauksessa voit käyttää sanaa”anteeksi”. Jos olet vain osoittaa muutaman työtovereiden olet lähellä ja ei pomosi, voit myös sanoa vain ”Oyasakini”.,
Kiitos kovaa työtä,
Tämä on lause, olet todennäköisesti saada vastaus Alkaen ihmiset jäljellä toimistossa. ”Ohtatsukare samasamasattaa ”ei voi kirjaimellisesti kääntää englanniksi, mutta se välittää jotain”kiitos kovasta työstäsi” – linjauksen mukaisesti.
sen voi sanoa myös kollegalle, joka saattoi juuri kertoa tarinan vaikeasta asiakkaasta tai kaverille testin jälkeen: ”Ohtatsukare sama!”
Ogengenki de
pidä huolta itsestäsi, kaikki paras
viimeisen sanan käyttöön on”Ogengenki de”., Jos joku on menossa pitkä matka ja et näe niitä jonkin aikaa, mutta et halua käyttää raskas ”Sayonara”, mutta Ei oikeasti tee sitä, saattaa olla hyvä vaihtoehto.
muutoksia ovat ”Genki genki de ん ん” tai ”Genki genki de ん ん”.
muutoksia ovat” Genki genki de ん ん ” tai ”Genki genki de ん ん”.
That ’ s it for today. Jos sinulla on kysyttävää, voit aina selvittää ne Varaamalla oppitunnin yhdellä alkuperäisistä japanilaisista tutoreistamme. Nähdään ensi kerralla!,”ed94b88fd2″>
ervehdys, yleensä substantiivi)
Leave a Reply