Terveisiä, vastauksia ja muuta! Perus Lauseita Sileä Keskustelu
seuraavat ovat joitakin olennaiset, on-tietää, lauseita, kun kommunikoida Japanilaiset ihmiset.
1. Ohayou-gozaimasu (ruots.): Good Morning
2. Kon ’ nichiwa (こんにちは): Hello (vain päiväsaikaan)
3., Konbanwa (こんばんは): Hyvää iltaa/päivää (aikana ilta/yö)
Japanissa sanaa käytetään tervehdys vaihdella riippuen aika päivä: aamulla, iltapäivällä/päivällä, ja illalla/yöllä. Sano aamuisin ”Ohayou-gozaimasu” (lit. ’Hyvää huomenta), päivän aikana sanoa ”Kon’nichiwa,” ja illalla/yöllä, ”Konbanwa” (kirj. ’Hyvää iltaa’).
4. Arigatou gozaimasu (oik.): kiitos
Tämä on lausahdus kiitokseksi ja kiitokseksi. Voit lyhentää lause ”arigatou” rento tilanne, mutta ”arigatou gozaimasu” on kohteliaampi., Jos joku kertoo sinulle ”Arigatou gozaimasu”, voit vastata ”Dou itashimashite (どういたしまして),” tai ”Olet tervetullut.”
5. Hai (は): Kyllä
6. Iie (い い): No
Käytä ”hai” positiivisena/myöntävänä vastauksena keskusteluun. Kiellä tai kumota, sano ” iie ” tai ” ei.”
7. Sumimasen (すみません): Anteeksi
Tämä hyödyllinen lause voidaan käyttää sekä anteeksipyyntö ja kiitos, sekä osoite tuntematon tai tuntematon henkilö. Sen vivahde muistuttaa melko paljon englanninkielistä vastinetta ” anteeksi.”
Hyödyllisiä Lauseita, Kun Menetti
Tässä muutamia hyödyllisiä lauseita jos satut menettää tavalla. Vaikka tämä olisi ainoa asia, jonka voit sanoa japaniksi, jonkun on paljon helpompi auttaa sinua.
8. O-tazune shite mo ii desu ka? (おたずねしてもいいですか?): Saanko kysyä jotain?
kun joltakulta kysyy ohjeita, tämä on hyvä lause aloittaa vuorovaikutus. Vaihtoehtoisesti voit käyttää aiemmin mainittua ”Sumimasen” (anteeksi). Jos he voivat auttaa sinua, he todennäköisesti vastaavat: ”Hai, ii desu yo” (kyllä, se on hyvä), ja pysähtyvät auttamaan sinua., Mutta jos he sanovat ”Kirisute nasai” tai ”Sumimasen” (molemmat tarkoittaa ”olen pahoillani”), he eivät voi auttaa sinua, joten kiitos niistä ja etsiä joku muu kysyä.
9. – wa dooko desu ka? (~はどこにありますか?): Missä ~?
Käytä tätä ilmaisua kysyäksesi määränpääsi sijaintia. Aseta etsimäsi paikan nimi~: n osoittamaan kohtaan.
10. Chizu o kaite moraemasu ka? (地図を書いてもらえますか?): Voisitko piirtää minulle kartan?
Jos sinulla on vaikeuksia ymmärtää sinulle japaniksi annettuja ohjeita, voit pyytää jotakuta piirtämään sinulle yksinkertaisen kartan. ”Chizu” tarkoittaa karttaa., Jos sinulla on kynä ja paperi, voit kohteliaasti ojentaa sen heille, Kun kysyt ” Kaite moraemasu ka?”(”Voitteko piirtää sen?”)
11. Koko wa doko desu ka? (ここはどこですか?): Missä tämä on?- Missä olen?
jos eksyt tai et tiedä missä olet, tätä ilmaisua käytetään kysymään nykyisen sijainnin nimeä. ”Koko ”tarkoittaa” täällä ” tai nykyistä sijaintiasi. Jos sinulla on kartta, voit näyttää sen jollekin, kun kysyt tätä kysymystä, jotta he voivat osoittaa, missä olet.
tässä muutamia muita hyödyllisiä lausahduksia:
12., Nihongo wa hanasemasen (日本語は話せません): en voi puhua Japanilainen
Tämän lauseen avulla, että kuuntelija tietää, että et voi puhua Japania kovin hyvin. Kannattaa kysyä toiselta, osaavatko he englantia seuraavalla lauseella: ”Eigo wo hanasemasu ka?”(”Osaatko puhua englantia?”) ”Eigo” tarkoittaa englantia. Voit vaihtaa sanan ”Eigo” vastaamaan omaa kieltäsi, jos se eroaa Englannista.
13. Mou ichido onegaishimasu (suom.
Jos et kuule tai ymmärrä toisen vastausta ensimmäisellä kerralla, voit pyytää heitä toistamaan sen tällä lauseella., On myös hyödyllistä muistaa lause ” Dou iu imi desu ka?”(”Mitä (it/this/that) tarkoittaa?”)
Hyödyllisiä Lauseita Hotellit ja Ryokan
Vaikka englanti on tullut laajalti saatavilla monissa majoitustilat, siellä voi olla joitakin, jotka eivät ole yhtä kätevä ulkomaisia vierailijoita, kuten puute kielitaitoinen henkilökunta ja merkkejä. Mutta jos yksinkertaisesti muistaa pienin vaadittu Japanilainen lauseita alla, voit käyttää enemmän erilaisia laitoksen vaihtoehtoja turvallisesti ja paremmin mukavuutta.,
14. Lähtöselvitys (check-out) o onegai-shimasu: haluaisin check-in/check-out
Kun olet valmis kirjautumaan sisään tai ulos, yksinkertaisesti soittaa ulos hotellin henkilökunta sanoilla ”Onegai-Shimasu”, joka tarkoittaa ”hyvä.”
15. Aiteiru heya wa arimasu ka? (Onko vapaita huoneita?): Onko vapaita huoneita?
Jos et ole tehnyt varausta etukäteen, käytä tämä lause kysyä jos on tyhjää tilaa, tai ”aiteiru heya.”Kun huoneita ei ole saatavilla, ne voivat vastata” manshitsu ”tai” täydet huoneet.”
16. Kore wa nan no ryokin desu ka? (Mikä tämä syyte on?): Mistä tämä syyte johtuu?,
joissakin majoituspaikoissa voi olla omat yksilölliset hinnat ja maksujärjestelmät, mikä voi olla hämmentävää. Käytä tätä lausetta, jos löydät tuntemattoman latauksen tai haluat tietää, mitä tietty maksu on.
17. Daiyokujou wa doko desu ka? (大浴場はどこですか?): Missä on julkinen kylpy?
Japanissa on suuri julkinen uimaranta nimeltä ”daiyokujou”, joka on jaettu muiden vieraiden kanssa. Joissakin paikoissa on jopa ulkoilma-kylpy (”rotemburo,” 露天風呂), jossa voit nauttia maisemista ulkopuolella, kun et liota. Voit kysyä, missä jompikumpi näistä alueista sijaitsee kysymyksellä ” Daiyokujou/Rotemburo wa doko desu ka?,”(Missä on julkinen kylpy/ulkoilmakylpy?)
18. Chizu wa arimasu ka? (地図はありますか?): Onko sinulla karttaa?
Käytä tätä lausetta pyytääksesi kartan, jota voit käyttää, jotta voit kävellä ympäriinsä sisäänkirjautumisen jälkeen. Voit kysyä mitä tahansa tarvitset kysymällä kysymys, ” ~ wa arimasu ka?”(Onko sinulla ~?)
19. Chikaku ni o-susume no resutoran wa arimasu ka? (近くにおすすめのレストランはありますか?): Onko lähistöllä suositeltuja ravintoloita?
Jos et osaa päättää, missä ravintolassa syö, Kysy suositusta tällä kysymyksellä. Voit kysyä eri paikoista kysymyksellä ” Chikaku ni ~ wa arimasu ka?,”(Onko lähistöllä~?)
20. Eigo no tsua wo shokai shite kudasai(alkuperäinen artikkeli): kerro minulle Englanti kiertue (s).
jotkut tilat tarjoavat erilaisia kiertoajeluja ulkomaalaisille vierailijoille. Tätä fraasia voi käyttää etsiessään kiertoajelua englanninkielisten oppaiden kanssa.
21. Heya ni kagi wo wasuremashita (部屋にカギを忘れました): unohdin avaimen huoneeseen
Jos olet unohtanut salasanasi, avain huoneeseen, joka auto-lukot, käytä tämä lause vastaanotossa ne avaa sen sinulle. Voit korvata sanan ”kagi” millä tahansa esineellä, jonka unohdit sanoa ilmaisun ” ~ o wasuremashita.,”(Unohdin ~).
tilaaminen helposti! Lauseita Käyttää Ravintoloissa
oppimalla miten tilata ruokaa Japanilainen, voit perusteellisesti nauttia syöminen Japanilainen aterioita. On monia ravintoloita, joissa Englanti ei välttämättä ole saatavilla, joten on hyvä tutkia ja käyttää alla esitettyjä lauseita.
22. Valikko O kudasai (ーー): anna minulle valikko
sano tämä, kun haluat nähdä valikon., Voit muuttaa sanan mitä haluat ja kysyä ”~ O kudasai ” (Anna minulle ~). Jos haluat kysyä Englanti menu, Kysy ” Eigo no menu wa arimasu ka?”(Onko sinulla englanninkielistä ruokalistaa?)
23. Chumon o onegashimasu (注文をお願いします): olen valmis tilaamaan
Kun olet päättänyt, mitä haluat tilata, anna tarjoilija tietää tämän ilme.
24. O-susume no menu wa dore desu ka? (おすすめのメニュ―はどれですか?): Mitä valikkokohdetta suosittelet?
Jos et tiedä kumman valita, tai haluat vain tietää, henkilökunta poimittuja suosituksia, voit käyttää tätä lause kysyä niitä.
25., Kore wa nan desu ka? (これは何ですか?): Mikä tämä on?
tästä on hyötyä, kun haluaa tietää, mikä ainesosa on, varsinkin jos on tiettyjä asioita, joita ei voi syödä. Käytä tätä lausetta kysyä, mitä haluat tietää, käyttämällä sanaa ” kore ”osoittamaan” tämä.”
26. Kore o onegaishimasu (これをお願いします): haluaisin (tilauksesta), ota
Voit helposti tilata jotain osoittamalla sen valikosta ja sanoi, ”Kore o onegaishimasu” (haluaisin tilata tämä).
27. Kohi Wa tsukimasu ka? (コーヒーはつきますか?): Sisältääkö se kahvia?
set-ruokalistaa tilattaessa niihin kuuluu joskus myös kahvia., Voit kysyä, haluavatko he vai eivät tällä lauseella.
28. Mizu o onegaishimasu (水をお願します): anna minulle vettä
japanilaisissa ravintoloissa, on tavallista tarjota ilmaista vettä vieraille heidän istuttuaan. Voit myös käyttää tätä lause ”Mizu o onegaishimasu” (antakaa minulle vähän vettä), jos vettä juot on valmis pyytämään täydennystä.
29. Toire wa doko desu ka? (トイレはどこですか?): Missä on kylpyhuone?
Tämä on kätevä ilmaisu, kun kysytään vessojen sijaintia missä tahansa, ei vain ravintoloissa.
30., Itadakimasu (いただきます): Lause sanoi ennen syömistä ruoka
31: Gochisosama deshita (ごちそうさまでした): Lause sanoi syömisen jälkeen; myös tarkoittaa ”Kiitos ruoasta.”
Japanissa on tapana sanoa ”Itadakimasu” ennen ruokailua (kirjaimellisesti, ”en saa ), ja ”Gochisosama deshita” (”Kiitos ruoasta”), kun olet valmis syöminen. Nämä molemmat ilmaisevat kiitollisuutensa aterian valmistaneille ihmisille, joten käyttäkää tilaisuutta osoittaaksenne arvostustanne. On myös kohteliasta sanoa ”Gochisosama deshita” ravintoloiden rintamahenkilökunnalle ennen lähtöä.
32., O-kaikei o onegaishimasu (お会計をお願します): tarkista
tätä lausetta käytetään, kun olet valmis maksamaan aterian jälkeen. Joissakin paikoissa he vielä tuovat sinulle shekin, jos kerrot henkilökunnalle edellisen lauseen, ” Gochisosama deshita.”
Lauseita Kiertää Asemalla ja Junassa
Junat ovat kätevä tapa matkustaa Japanissa, mutta riippuen sijainti, juna reittejä ja siirtoja voi olla monimutkainen, joten se on helppo eksyä., Mutta jos muistat nämä lauseet,voit kiertää helposti.
33. Kippu uriba wa dooko desu ka? (Missä lipunmyynti on?): Mistä voin ostaa lippuja?
Käytä tätä lausetta, kun haluat tietää, missä lippuikkuna on tai mistä voit ostaa lippuja. Lippuja voidaan myydä automaateista, sekä tiskillä, jossa henkilökunta voi auttaa.
34. ~Ei ole tehnyt Kippu o Kudasai: anna minulle lipun ~
Kun ostat lipun ikkunaan, käytä tämä lause ja lisätään nimi perille~.
35. ni wa Dou ikeba ii desu ka? (Miten menen?)): Miten pääsen ~?,
Jos reittikartta on monimutkainen ja et voi selvittää, missä siirtää, voit pyytää suuntiin käyttämällä tätä ilmaisua ja vaihtaminen ~ nimi asemalle haluat mennä.
36. yuki no densha wa dore desu ka? (行きの電車はどれですか?): Mikä juna menee ~?
tätä lausetta käytetään kysymään, millä laiturilla voit ottaa haluamasi junan. Korvaa ~ sen aseman nimellä, johon yrität päästä.
37. Kono densha wa ~ ni ikimasu ka? ( ○ ○ ): Meneekö tämä juna ~?
Käytä tätä kysyä, jos juna olet (tai kysyä) menee halutun aseman., Vaihda ~ aseman nimi haluat, ja varmista, ettet vahingossa ota väärää junaa.
38. Tsugi no ~ yuki wa Nanji desu ka? (次の○○行きは何時ですか?): Mihin aikaan on seuraava juna~?
Kysy tällä lauseella, mihin aikaan seuraava juna haluamaasi paikkaan lähtee. Korvaa ~ aseman nimellä.
39. Koko wa nan eki desu ka? (ここは何駅ですか?): Mikä asema tämä on?
Jos et tiedä tai pysty lukemaan sen aseman nimeä, jolle junasi on saapunut, voit kysyä tämän kysymyksen toiselta matkustajalta tarkistaaksesi., Kun haluat tietää nimen seuraava pysäkki, voit kysyä, ”Tsugi wa nan eki desu ka?”(次は何駅です; ” mikä asema on seuraava?”)
40. Orimasu (降ります): saan pois (bussi tai juna)
Jos saavut haluamasi asemalle, mutta juna auto on täynnä, voit käyttää tätä lause antaa muiden matkustajien tietää, että olet yrittää päästä ulos.
Saada Hyödyllisiä Tietoja: Lauseita Sightseeing
Puhuminen Japani voi auttaa sinua oppia tietoja siten, että vain saatavissa käyttämällä paikallista kieltä.
41., Kankou-annai-jou-wa doko desu ka? (Missä on matkailuneuvonta?): Missä on matkailuneuvonta?
tätä lausetta käytetään tiedustelemaan matkailuneuvonnan sijaintia. Matkailuneuvonta (kankou-annai-jou)on tonnia hyödyllistä tietoa nähtävyyksiin.
42. Pamfuretto wa arimasu ka? (Onko olemassa esitettä?): Onko esitteitä?
Käytä tämä lause pyydä esite, jossa tarkempaa tietoa matkailukohteita.
43. Shashin o totte Mo ii desu ka? (Voinko ottaa kuvan?)): Saanko ottaa kuvan?
tällä ilmaisulla pyydetään lupaa kuvien ottamiseen., Voit käyttää sitä, kun kysyy jos valokuvaus on sallittua tietyllä alueella, sekä pyytää ihmisiä, jos voit ottaa kuvan tai heidän kanssaan (kuten silloin, kun haluat kuvan joku yllään kimono).
44. Shashin o totte moraemasu ka? (写真を撮ってもらえますか?): Voitko ottaa kuvan (minulle)?
tätä lausetta käytetään, kun haluat pyytää jotakuta ottamaan kuvan/sinulle. Älä unohda sanoa ”Arigatou gozaimasu” tai ”Kiitos” henkilö, joka ottaa kuvan sinulle.
45. Takushii noriba wa doko desu ka? (タクシー乗り場はどこですか?): Missä on taksitolppa?,
Käytä tätä kun etsit paikka voit taksin. Jos etsit bussipysäkkiä, Kysy ” Basu noriba Wa doko desu ka?” (バス乗り場はどこですか?; ”Missä on bussipysäkki?”)
46. Koko ni itte kudasai (ここに行ってください): mene tänne
Kun otat taksin, voit helposti kertoa, että taksinkuljettaja jos haluat huomauttamalla, sijainti kartalla ja sanoi, ”koko” tai ”täällä.”Ilmaisussa voi myös korvata ”Kokon” tietyn paikan nimellä (”~ni itte kudasai”) kertoakseen erityisesti kuljettajalle, minne haluaa mennä.,
Hyödyllisiä Lauseita Ostoksille
Vaikka jotkut kaupat saattavat olla henkilökunta, joka voi puhua vieraita kieliä suosituimmista matkailukohteista, on vielä monia myymälöissä joka voi vain puhua Japanilainen.
47. Kore o misete kudasai (これを見せてください): Ota näytä minulle, että tämä
Käytä tämä lause kysyä virkailija näyttää tuotteen vitriinissä.
48. Kichaku shite mo ii desu ka? (試着してもいいですか?): Voinko kokeilla sitä?
vaateostoksilla kokeilevia kohteita kutsutaan nimellä ” kichaku.,”Japanilaiset vaatteet ovat usein pienempiä kuin lännessä, joten on hyvä käyttää tätä lausetta ja kokeilla niitä ennen ostamista.
49. – wa arimasu ka? (はありますか?): Onko sinulla~?
Käytä tätä lausetta kysyäksesi kaupan myyjältä jotain, mitä etsit. Korvaa ~ haluamasi tuotteen nimellä.
50. Kore o kudasai (これをください): minä otan tämän,
Kun olet päättänyt kohteet, käytä tätä ilmentää, mitä haluat ostaa.
51. Ikura desu ka? (いくらですか?): Kuinka paljon se/tämä?
Käytä tätä lausetta kysyäksesi tuotteiden hintaa., Kun haluat tietää tietyn tuotteen hinnan, voit osoittaa sitä ja kysyä ” Ikura desu ka?”Jos haluat kysyä kokonaishinta useita kohteita, voit kysyä ”Zenbu de ikura desu ka?” (全部でいくらですか?; Kuinka paljon tämä kaikki maksaa?)
52. Kurejitto kado wa tsukaemasu ka? (クレジットカードは使えますか?): Voinko käyttää luottokorttia?
Jos aiot käyttää luottokorttia, voit kysyä tätä lausetta etukäteen, ennen kuin teet ostoksia. Osa kaupoista ei hyväksy luottokortteja.,
ymmärtämällä ja käyttämällä näitä hyödyllisiä lauseita, olet nyt hyvin valmistautunut aktiivisesti kommunikoida Japanin paikalliset vierailun aikana Japanissa. Näiden avulla pystyt varmasti luomaan vielä upeampia muistoja matkasi aikana!
kirjoittanut Yoko. Englanninkielinen käännös Krys Suzuki.
* mainitut hinnat ja vaihtoehdot voivat muuttua.
*Ellei toisin mainita, kaikki hinnat sisältävät veron.
Leave a Reply