din bro ?ser understøtter ikke HTML5
hvordan fik Thanksgiving ‘Tyrkiet’ sit navn?den amerikanske Thanksgiving-ferie er symboliseret ved sin traditionelle mad, en stor fugl, vi kalder en kalkun. Men Tyrkiet er bestemt ikke fra Tyrkiet.faktisk er dets engelske navn baseret på en stor fejltagelse. Vi kan sige, at det er et tilfælde af forkert identitet.
lad os indstille posten lige.
ordet “Tyrkiet” har betydet “tyrkernes land” siden oldtiden., Ordet “kalkun”, som det refererer til fuglen, optrådte først på engelsk i midten af 1500-tallet.
misforståelsen over ordet skete på grund af to lignende slags fugle.
Der er en afrikansk fugl kaldet perlehøns. Den har mørke fjer med hvide pletter og en plet af brun på bagsiden af halsen. Portugisiske handlende bragte perlehøns til Europa gennem Nordafrika.
denne udenlandske fugl kom til Europa gennem tyrkiske lande. Så den engelske tænkte på fuglen som en “tyrkisk kylling.,”
da europæere kom til Nordamerika, så de en fugl, der lignede perlehøns. Denne fugl var hjemmehørende i det nordamerikanske kontinent.Orin Hargraves er en leksikograf, en der skriver ordbøger. Hargraves forklarer, hvad der skete.
“nogle europæere så en amerikansk kalkun, troede, at det var perlehøns, som på det tidspunkt blev kaldt ‘Tyrkiet pik’, og så gav det samme navn.”
hundreder af år senere fortsætter vi med at kalde denne nordamerikanske fugl” Tyrkiet”, selvom den slet ikke har nogen forbindelse med landet Tyrkiet eller endda med Europa.,
men engelsk er ikke det eneste sprog med interessante-og endda tvivlsomme-navne for denne nordamerikanske fugl.
den tyrkiske, for deres del, kalder Tyrkiet “hindi”, det tyrkiske navn for Indien. Henvisningen til Indien kommer sandsynligvis fra den gamle, forkerte ID.om, at den nye verden var i Østasien.
franskmændene kalder det “dinde”, et navn, der også forbinder fuglen med Indien. “D’ ind “betyder” fra Indien ” på det franske sprog. “Tyrkiet” har lignende navne på flere andre sprog.
Så hvad kalder de denne nordamerikanske fugl i Indien?, Nå, på Hindi-sproget er “Tyrkiet “” tarki.”
men vent, der er mere. På portugisisk kaldes den samme fugl “Peru” efter den sydamerikanske nation.
takket være vores VOA Learning English Facebook-venner har vi et par flere navne til “Tyrkiet” at dele med dig.
Det Vietnamesiske ord for fuglen er “G.T “y” eller vestlig kylling. Vores Facebook-ven Nguyen Duc forklarer, at “lokal kylling er mindre end vestlig kylling.”
en Facebook-ven i Myanmar forklarede, at det burmesiske ord for “Tyrkiet” er “kyat sin.”Navnet oversættes til” elefantkylling ” på engelsk.,
“det dyr ligner en stor kylling,” forklarede Mya.Myo Winin.
Dari-sprognavnet for fuglen, “fel murgh” oversætter også til “elefantkylling.”
Abdulla ka .er forklarede os, at ” her i Afghanistan repræsenterer dette navn størrelsen på dette lækre måltid.”Han tilføjer, at han mener, at det beskrivende navn “elefantkylling” er “bedre end et landnavn.”
Jeg er Ashley Thompson.Ashley Thompson skrev denne rapport baseret på en tidligere lærende engelsk rapport af Anna Matteo. Kelly Jean Kelly var redaktør.
Leave a Reply